Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Сложенный веер - Сильва Плэт

Читать книгу - "Сложенный веер - Сильва Плэт"

Сложенный веер - Сильва Плэт - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Сложенный веер - Сильва Плэт' автора Сильва Плэт прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

674 0 15:23, 10-05-2019
Автор:Сильва Плэт Жанр:Читать книги / Научная фантастика Год публикации:2011 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Сложенный веер - Сильва Плэт", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Трилогия несравненной Сильвы Плэт "Сложенный веер" - это три клинка, три молнии, три луча - ослепительных, но жгуче-прекрасных и неповторимых. "Парадокс Княжинского", "Королевские врата", "Пыльные углы Вселенной" - не просто фэнтези. Это - книга-вызов, книга, которая открывает читателям целый мир: его обитателей хочется любить или ненавидеть, обличать или оправдывать... Равнодушным не останется никто. Эпическая сага, парадоксальная ироничность, безудержный размах фантазии - и в то же время цельность и лаконичность. Встречи и расставания, стремительно развивающийся сюжет, увлекающий почти детективными поворотами... И в результате - возможность снова погрузиться в этот "прекрасный, новый мир". Действительно прекрасный. Для всех, кто ценит хорошую литературу.
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 226
Перейти на страницу:

— А я склонна предполагать, что у Вас. Что делать будем?

Ситиец харкнул зеленоватой от наркотического гундлаха слюной в дальний угол. Несмотря на его утверждение о хорошем знакомстве с Лисс Ковальской в амплуа дурочки, он уже стервенел. Светлые глаза из-под старомодных очков смотрели на него наивнее некуда, но жесткие складки в уголках губ не позволяли сомневаться — разговор будет долгим.

«И бессистемным, — с садистским удовлетворением добавила про себя Лисс. — Браслеты им понадобились, ишь, чего захотели. Не завезли нынче браслетиков невиданной энергетической мощи. Зайдите завтра, на той неделе, в конце месяца. И не сюда, а в ж… Глубокую. Нет, я не слышала, что ты у меня спрашивал. Я вообще туповата и глуховата. А вот этот вот чемоданчик со шприцами, ментозондами и разными острыми штучками я не люблю. Но придется потерпеть. В конце концов рано или поздно мне нужно было это попробовать в роли главной героини. Пыточный набор ситийцев. Подарочное издание, надеюсь? В VIP-комплектации?

Дышите глубоко, госпожа Ковальская. Жалко, что у вас нет глаз на затылке. Потому что закрытая дверь мистическим образом отпирается и прибывают новые действующие лица. Или лицо? О, крысиная морда, я никогда не была так рада тебя видеть!»


Сид Дар-Эсиль, лорд-канцлер Аккалабата

— Лисс, у тебя отвратительные знакомые, со скрипучими голосами и перекошенными от злобы физиономиями. Откуда ты их взяла?

— Я ниоткуда их не брала, мой лорд. Это они меня взяли. В плен. Или в заложники. Как Вам больше нравится.

— Пытать собираетесь? — пока ошарашенные ситийцы подбирают челюсти с пола, лорд Дар-Эсиль проскальзывает между Лисс и внутренним кольцом ее тюремщиков и закрывает ее от них.

— Шел бы ты… — наконец собравшись с мыслями, цедит один из ситийцев, поднимая парализатор.

— Я шел, — словно радуясь наметившемуся контакту, отвечает Сид. — И вдруг услышал.

— Ты не мог ничего услышать. Здесь звукоизоляция.

— Правда? — с искренним изумлением. — Значит, увидел. Или почувствовал. А если такая хорошая звукоизоляция, то что же вы не взяли скорчеры? Боитесь нашуметь? — глаза Сида быстро скользят по одежде ситийцев, он прикидывает, что там еще может быть спрятано, а разговор продолжает вести — ничего не значащий, бестолковый, только чтобы успеть оттеснить Лисс к двери.

Не успевает. Ситийцы начинают стрелять без предупреждения. Они, несомненно, хорошо изучили потенциального противника и делают все возможное, чтобы оружие не попало в руки Лисс, даже когда один за другим падают под ударами изогнутых мечей. Лисс наконец понимает, как воевали дары на Локсии: за движениями Сида уследить невозможно — лорд-канцлер перемещается гораздо быстрее, чем ситийцы поворачиваются в ту точку, где он только что находился. Еще и Лисс переставляет с места на место, все время закрывая своим телом. Но она знает, что рано или поздно их все равно накроет, скорее рано. А ситийцы знают, что живыми их теперь отпустить нельзя, поэтому стараются изо всех сил. К двери не подпускают, а окна… Лисс только сейчас замечает, что в этой проклятой комнате нет окон. Милых, дорогих, спасительных окон, которые так были бы к месту, когда находишься в обществе дара с Аккалабата. Хорошо еще, что на Делихоне такие большие переговорные, с ширмами, столиками для напитков и разнообразным офисным оборудованием, от которого в данный момент остаются рожки да ножки.

У ситийцев наметилась разумная тактика: перестали пытаться загнать в угол, стараются взять на открытом пространстве разнонаправленными выстрелами со всех сторон. Скользящий луч парализатора проходит по ногам Сида, и Лисс зажмуривает глаза. Слышит над ухом его ругань и отлетает к ближайшей стене:

— Пожалуйста, прибавь живости, моя госпожа, — лорд-канцлер жив и здоров, а ситийцев стало еще на одного меньше. И снова Сиду не удается подскочить ближе, чтобы ногой откинуть парализатор в сторону Лисс.

Через несколько минут сюжет повторяется: ситийцы достают Сида парализатором и на секунду расслабляются, ожидая эффекта. Эффект никакой, только Лисс и ее защитник оказываются на шаг ближе к двери. Она уже почти может дотянуться рукой… Но дверь распахивается сама.

Дальше все происходит как на границе кошмарного сна и реальности. Когда ты хочешь проснуться, но тебе кажется, что полуночная греза прорывается в действительность вместе с тобой, затапливает клейким, вязким ужасом весь мир… и выхода нет. Нет выхода. Потому что в дверь входит кто-то в ситийской военной форме, и в руке у него пистолет — старорежимный верийский пистолет с глушителем, как на Земле-матушке в XXI веке, — и всю обойму из этого пистолета он с порога выпускает Лисс в голову. Вот только аккалабатские дары все равно двигаются быстрее, чем летит пуля. 400 метров в секунду — это для них курам на смех. Ей даже кажется, что Сид успевает едва заметно пожать плечами, прежде чем сказать: «Бывает». Это «бывает» Лисс слышит уже после того, как он падает. Она снова остается одна. Ситиец уже выпустил всю обойму, и дверь открыта. Но с пятью парализаторами, нацеленными в спину, далеко не уйдешь. Лисс медленно поднимает руки над головой, и делает шаг назад в комнату, не сводя глаз с тела в жемчужно-сером ораде, лежащего поверх разбросанных по полу бумаг и пакетиков с чаем. Она совершенно уверена, что, чего бы ей это ни стоило, теперь она точно выйдет живой из этой комнаты, потому что «Хелла, Сида больше нет», — это ее слова, слова, которые она не может передоверить ни одному живому существу во всей Вселенной.

— Повернись, — командуют сзади.

Лисс покорно поворачивается. Пятеро. И горка ненужных парализаторов аккуратно сложена в самом дальнем от нее углу комнаты.

— Я готова вернуться к беседе о…

— Не похоже, что здесь происходит беседа.

Зато похоже, что все теперь намерены говорить со мной сзади! И этот голос я уже слышала.

Начальник службы безопасности Конгресса собственной персоной. Корто огибает Лисс, перешагивая через трупы, и, опираясь на свою тяжелую палку, занимает место в центре событий.

— Ну, вы меня понимаете, — обращается он к ситийцам. — Оружие на стол — и чтобы через час вас не было на планете. Международный скандал не выгоден ни Ситии, ни Делихону.

Палец правой руки Корто как знак угрозы лежит на коммуникаторе, надетом на запястье левой. Начальник охраны готов в любой момент вызвать подкрепление, которое не заставит себя ждать. Ситийцы переглядываются и не двигаются с места. Они видят, что делихон без оружия, и знают, что Лисс не будет молчать. Тем более, когда на полу труп лорд-канцлера Аккалабата.

Лисс и не молчит.

— Корто, вы не должны их отпускать. Они напали на меня. Они убили лорда Дар-Эсиля.

Делихона аж передергивает.

— Этот-то зачем полез? У Аккалабата нет интересов в конфедеративной политике, насколько я знаю. Зачем лорд-канцлеру Аккалабата отдавать жизнь за какую-то землянку, даже если его сын учится у нее в колледже?

— Если бы вы имели хоть малейшее представление об Аккалабате, вы бы не спрашивали. Это не политика. Он просто не мог меня оставить. Я же вам говорила. Я и… его жена… учились вместе. И Сид, он всегда хорошо ко мне относился.

1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 226
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Ольга Ольга18 февраль 13:35 Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
  2. Илья Илья12 январь 15:30 Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке Горький пепел - Ирина Котова
  3. Гость Алексей Гость Алексей04 январь 19:45 По фрагменту нечего комментировать. Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
  4. Гость галина Гость галина01 январь 18:22 Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше? Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
Все комметарии: