Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Где оживают грёзы - Джанелла Анджелес

Читать книгу - "Где оживают грёзы - Джанелла Анджелес"

Где оживают грёзы - Джанелла Анджелес - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Научная фантастика / Роман / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Где оживают грёзы - Джанелла Анджелес' автора Джанелла Анджелес прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

196 0 23:02, 20-08-2024
Автор:Джанелла Анджелес Жанр:Научная фантастика / Роман / Фэнтези Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Где оживают грёзы - Джанелла Анджелес", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

В городе, покрытом льдом и руинами, группа волшебников вступает в дерзкую игру магических трюков, чтобы найти следующего победителя Цирка Триумфаторов. Но они оказываются под угрозой невидимой опасности, подстерегающей их за кулисами. Каждое действие становится все более рискованным, а число пропавших волшебников растет. Двое магов вынуждены объединить свои силы и раскрыть свои секреты, прежде чем тьма придет за ними.

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Перейти на страницу:
окунулась в них. Она парила над огнем, по коже стекали капельки пота, а в ушах звенели аплодисменты.

«Каллия!»

Ее имя срывалось с губ зрителей, словно песня. В Доме Адского Пламени у нее не было имени, но здесь ее знали. Здесь ее запомнят надолго, а не забудут к утру.

«Каллия».

«Каллия».

«Каллия».

Возгласы стали такими громкими, что теперь напоминали пронзительные вопли. Каллия напряглась. Она не показывала больше никаких фокусов, не делала никаких движений, которые могли бы вызвать такие овации.

– Что происходит? – прошептала она в шею Демарко.

– КАЛЛИЯ!

Она выпрямилась, услышав голос, который донесся из толпы.

Невозможно.

Это был голос Демарко, звавший ее где-то за пределами сцены.

В груди разлился леденящий страх. Каллия оттолкнула обхватившие ее руки и сорвала с себя повязку. Как только она перестала творить магию, языки пламени вокруг нее умерли, обратившись в дым, тонкий, как вуаль. Неожиданное окончание представления вызвало удивленные возгласы, хотя многие продолжали аплодировать.

Каллия широко распахнула слезящиеся от дыма глаза и увидела Демарко прямо перед собой. Тот озадаченно смотрел на нее, подняв руку вверх, к люстре.

Когда они вышли на сцену, та не горела, но теперь с ладоней Демарко сорвались разноцветные искры, которые устремились прямо к хрустальным подвескам. Блики, яркие, словно драгоценные камни, заплясали по стенам зала.

Магия.

Невероятно.

– Как ты… – Каллия подняла взгляд, приоткрыв рот. Крики Демарко продолжали доноситься откуда-то издалека, и в то же время он стоял рядом, прижимая ее к себе. – Что ты делаешь?

– Отвлекаю их.

Огни продолжили переливаться в люстре, а он вдруг обхватил ее за талию, увлекая за собой куда-то в сторону…

– Каллия!

Она напрягла слух. Снова этот отчаянный крик. Каллия обернулась и в просвете между двумя зеркалами увидела запыхавшегося Демарко, который, растолкав гостей на своем пути, ухватился за рамы и рванулся вперед.

Два Демарко.

Совершенно одинаковые. Одинакового роста, в одинаковой одежде, с одинаково потрясенным выражением на лице.

Один стремился увести ее со сцены, другой только что добрался до нее.

Гиканье и свист стали еще громче, но у Каллии в ушах шумела кровь. Она застыла, отказываясь идти дальше, и в ужасе уставилась на обоих.

И наконец посмотрела в зеркала.

Сквозь дым Каллия увидела себя, но в отражении рядом с ней стоял не Демарко. Другой силуэт, другой рост. Другой человек.

Джек.

– Отойди от нее! – прорычал Демарко, только что вошедший в клетку из зеркал.

Она вырвалась и попятилась от них обоих. Ей хотелось стряхнуть с себя прикосновения Джека, одетого в чужую шкуру. Он не смог спрятаться от зеркал. Его истинный облик окружал их со всех сторон.

Он был здесь.

Каллия вздрогнула и едва не закричала, когда уперлась спиной в чью-то грудь, но теплые пальцы обхватили ее за локоть, помогая удержать равновесие.

– Это я, – раздался шепот у нее над ухом. – Я не знаю, что происходит, но, клянусь, это я.

Она должна была догадаться раньше. Все эти непривычные прикосновения и неуверенность, которая чувствовалась в некоторых частях танца. Но она ничего не поняла и сама упала в объятия Джека. А теперь он стоял здесь. У него было лицо Демарко, но улыбался он своей особой, узнаваемой улыбкой.

– Посмотри на себя, кинулся к ней, как сторожевой пес. – Он насмешливо присвистнул. – Ты себя-то защитить не смог, когда я на тебя напал.

Демарко уставился на него яростным немигающим взглядом.

– Кто ты такой?

Джек издал смешок, и Каллия почувствовала, как к горлу подступает тошнота. Она не хотела, чтобы у нее в памяти остался Джек в облике Демарко, чьим телом, лицом и голосом он воспользовался.

– Каллия не любит обо мне рассказывать. Верно, огневичка?

Он взмахнул руками, и свет, наполнявший люстру, растаял, а с ним и чужая личина.

– Пожалуй, можно сказать, что я ее старый друг.

По-прежнему дрожа, она отвела взгляд, когда его облик начал меняться. Изумленный ропот, пробежавший по залу, не оставлял сомнений: он был здесь.

Джек. В Глориане.

Наконец явился сюда во плоти.

– Прошу прощения, но вы кто такой? – громогласно возмутился мэр, расталкивая гостей. – Мы и так слишком часто позволяли этой участнице обходить правила. В них ясно сказано, что в последнем акте она может выступать только с…

– А, вот и та самая жаба, которая постоянно ее изводит, – пробормотал Джек вместо приветствия. – Я бы все отдал, чтобы они забрали вас.

Каллия хорошо знала этот угрожающий тон.

– Джек, прошу тебя.

– Они, знаешь ли, до сих пор ищут еще одного. – Он равнодушно пожал плечами. – Если выберут его, я им мешать не стану.

Мэр Эйлин презрительно фыркнул, ни капли не испугавшись.

– Кто вы такой?

Только что Джек стоял в круге зеркал, а в следующую секунду уже оказался прямо перед мэром и поднял руку, показывая ему свои костяшки. Впервые за все время их знакомства Каллия увидела его пальцы без кас- тета.

– Смотрите сами.

На костяшках его руки виделись черные символы, которые он прятал все это время. Она никогда не задумывалась о том, что скрывается под кастетом, но теперь своими глазами увидела эти знаки, выстроенные в устрашающий ряд.

Черные треугольники, выбитые на костяшках пальцев.

Праведный гнев мэра тут же испарился.

– Нет… – испуганно помотал он головой. – Нет, этого не может быть. Аласторы… Их больше нет. Уже давно нет.

– Вы уверены, господин мэр?

Раздался гул колоколов. Каждый удар был громче предыдущего. И каждый пронизывал Каллию до костей, предвещая нечто страшное.

Тьму.

Хаос.

– Ни это место, ни вы не стоили моего милосердия, – презрительно произнес Джек под зловещий колокольный звон. – Вы сами навлекли на себя беду.

Он ударил мэра в лицо с такой силой, что захрустели кости. Тот рухнул на пол, и по залу разнесся пронзительный крик. Жанетт кинулась к отцу и упала на колени, отчаянно пытаясь нащупать пульс.

– Вы все хотели шоу? – Джек отошел от тела мэра, словно уже забыл о нем. – Похоже, вы его получите.

Свет немного померк. Каллия уловила краем глаза какое-то движение и повернулась к ближайшему зеркалу. Все рамы начал заполнять черный туман, огромные клубы, рвавшиеся наружу с другой стороны стекла.

В глубине возникли маленькие темные фигуры.

Они приближались, увеличиваясь с каждой секундой.

Каллия тяжело сглотнула, дрожа. Она вспомнила, как видела эти силуэты в голове Джуно. Их же показывал ей Джек. Безымянные тени, устремившиеся в этот мир.

– Что это такое? – Демарко разинул рот, в ужасе глядя в зеркала.

– Я не знаю, – прошептала Каллия. В груди похолодело. – Но, что бы ни случилось, нельзя, чтобы они прошли сквозь стекло.

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: