Читать книгу - "Гроза над крышами - Александр Александрович Бушков"
Аннотация к книге "Гроза над крышами - Александр Александрович Бушков", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Королевство Арелат. Удивительный мир, так похожий на средневековую Европу. Мир, в котором временно утихли жестокие войны, еретиков сжигают все реже, а магия, кажется, осталась только в сказках и детских страшилках. Сейчас в Арелате наступили спокойные времена, но под внешней безмятежностью скрываются интриги, пороки и мрачные тайны. Главные герои, компания мальчишек, живут своей обычной жизнью: влюбляются, дерутся, пытаются подзаработать, - но неожиданно на знакомых с детства улочках объявляется Древнее Зло. С загадочной находкой в развалинах старой крепости и новыми таинственными жильцами по соседству на тихие окраины неотвратимо вползает черное колдовство. Героям предстоит сделать выбор: обратиться к взрослым в надежде, что те им поверят, сообщить обо всем инквизиции, не располагая никакими твердыми доказательствами, или самим встать на пути у теней, что живут в темных углах...
Первая книга нового захватывающего цикла в жанре "dark fantasy" от признанного мастера Александра Бушкова! Удивительный сплав Марка Твена, Стивена Кинга, Роберта Маккаммона, Марджори Ролингс и Владислава Крапивина. Книга, которая не оставит равнодушным ни одного читателя
33
Хватать радугу — браться за заведомо безнадежное дело.
34
Виргин — приданое, которым женщина и после замужества может при желании распоряжаться. Если виргин велик, муж порой становится подкаблучником.
35
Раф-Медведь — знаменитый предводитель крупного землеробского мятежа, «мужицкий король».
36
Меры длины: майла — 1200 метров, томайл — 100 метров, ромайл — 1 метр.
37
«Голые книжки» — дешевые издания в бумажных обложках с аляповатыми картинками: то, что мы называем «бульварной литературой». Иные высоколобые книжники их ругают и ими брезгуют, но они весьма популярны не только у грамотных простолюдинов — во всех слоях общества.
38
Кошака втирать — врать.
39
Серебряный денар составляют 56 медных грошей.
40
Полтаха — полденара.
41
АА Потаенка — контрабанда, потаенщики — контрабандисты.
42
Двенадцать — священное число, шесть — священная цифра (оттого что учение Создателя несли людям двенадцать святых и шесть из них приняли мученическую смерть). На этом числе и цифре основан календарь и счет времени, меры длины, площади, веса и объема.
43
«Хватальная дорожка» — перемет.
44
Плавунец — чайный гриб.
45
Выкупное — своеобразный выкуп денежкой или, как это в ходу у Подмастерьев, пивом, который чужак платит местным, если ходит с девчонкой с их улицы, на которую никто не заявляет претензий.
46
Земан — уважительное обращение к деревенскому богатею.
47
Делимые — цифры, обозначающие четные числа (вообще-то многие нечетные числа тоже делятся, но так уж принято в Арелате).
48
Брат по матери или отцу — двоюродный.
49
Гостевая деревня — то, что мы назвали бы турбазой.
50
«Зверятник» (то же, что «Бестиарий») — богато иллюстрированная книга о животных, реальных и мифических.
51
Недоросли — дети от 6 до 12 лет.
52
Фантазийка — мода.
53
Девичелла — политесное обращение к молодой незамужней Цеховой.
54
Кумушка, в отличие от пустозвонки, — главная сплетница улицы, ничего от себя не добавляющая и не привирающая, разносящая только точные сведения (соответственно, и уважением пользуется, не то что пустозвонка, к которой отношение насмешливое).
55
Игралычя — детская площадка.
56
Мафель — персонаж балаганной комедии масок, злой и коварный.
57
Балафос — еще один персонаж: добрый и душевный старичок, покровитель влюбленных, хранитель тайн.
58
Мутный — приблатненный.
59
65 Виногрон — виноград, вялый виногрон — изюм.
60
Правилка — суд, клепала — судья.
61
Строгий уговор — то же, что воровской закон.
62
Гербуха — обиходное название королевского герба на лицевой стороне медных монет (на серебряных и золотых вместо герба чеканится профиль монарха). Цифра на оборотной стороне означает достоинство монеты.
63
Рандинала — фея удачи.
64
Вожак — главарь шайки или банды.
65
«Паучок» — скупщик краденого.
66
«Сквознячок» — карманная кража.
67
Суларет — 2,4 см.
68
Гульная хвороба — эпидемия.
69
Бирючи — городские глашатаи, выкликающие о повседневных делах.
70
Таверны делятся на четыре категории: «чайная», где спиртного не дают, «винная», где пиво и вино, «пивная» и, наконец, «огненная» со всеми видами крепких напитков. Все они делятся на «закусочные» (подают только закуску, не требующую готовки) и «кухонные», где на кухне готовят разные блюда.
71
Горькие бобы — кофе.
72
Чертилка — геометрия.
73
Копа — мера счета, сорок штук чего-либо (употребляется только в отношении неодушевленных предметов).
74
Бумажная деньга — штраф по протоколу (соответственно, бумага — протокол).
75
Надуть пузырь — сшить липовое дело на пустом месте.
76
Мышебой — мышьяк.
77
Тавернеро — владелец таверны.
78
Кольцо — дома по периметру города, выходящие фасадами в чистое поле. Считаются гораздо более престижными, чем дома на улице.
79
Нотар — нотариус.
80
Белизна — белье, постельное и нательное.
81
Прыгнуть в клумбу — супружеская измена (говорится в отношении как женщин, так и мужчин).
82
Пампурышки — клецки.
83
Плоскушка — речная камбала.
84
Венчалка — фата.
85
Булит — 1,2 литра.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная