Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Брак с Медузой - Теодор Гамильтон Старджон

Читать книгу - "Брак с Медузой - Теодор Гамильтон Старджон"

Брак с Медузой - Теодор Гамильтон Старджон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Брак с Медузой - Теодор Гамильтон Старджон' автора Теодор Гамильтон Старджон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

190 0 19:01, 12-08-2020
Автор:Теодор Гамильтон Старджон Жанр:Читать книги / Научная фантастика Год публикации:2020 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Брак с Медузой - Теодор Гамильтон Старджон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

«Девяносто процентов научной фантастики – полная чушь, однако следует помнить, что девяносто процентов всего есть полная чушь».Это утверждение, известное также как Откровение Старджона, едва ли применимо к его собственному творчеству. Сменив множество профессий, от сборщика мусора до литературного агента, от плотника до лектора в университете, он с таким же жадным любопытством пробует жанры и стили, литературные формы и форматы. Недаром критики назвали Старджона «лучшим стилистом в истории американской фантастики». Разрушитель всяческих табу и неписаных правил НФ, предвестник многих открытий американской новой волны 1960-х годов, он легко находил ключи к сердцам читателей всех возрастных категорий и вкусовых пристрастий.Детям нравились забавные истории вроде «Крошки и чудовища». Романтические натуры не могли не оценить «Летающее блюдце одиночества» о влюбленности одинокой женщины в инопланетянина. Интеллигенция с энтузиазмом воспринимала размышления о пугающе безграничных возможностях человеческого разума в «Больше, чем люди» и «Браке с Медузой».Творчество Старджона с интересом изучали Курт Воннегут, Рэй Брэдбери, Сэмюэль Дилени, а очарованный им Стивен Кинг резюмировал: «Один из величайших фантастов, когда-либо рождавшихся на свет».В юности Старджон мечтал стать цирковым гимнастом, но в итоге столь широко расправил крылья своей фантазии, что взлетел выше любого трюкача или акробата…
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 136
Перейти на страницу:

– Все, урок окончен, – громко произнесла Алистер и захлопнула том. – Как тебе демонстрация?

В течение некоторого времени все, на что хватало миссис Форсайт, это беззвучно открывать и закрывать рот. Наконец она решительно тряхнула головой, как бы избавляясь от наваждения. Алистер рассмеялась:

– Ой, мамочка, да сегодня исторический день. Ты пусть ненадолго, но потеряла дар речи!

– Нисколько, – упрямо буркнула миссис Форсайт, – я… я… Да что там – ты права, я сражена наповал!

Когда они обе отсмеялись вдоволь, Алистер снова потянулась к книге:

– А теперь, мамочка, извини, но нам с Крошкой надо позаниматься. Да-да, мы делаем это регулярно, и я чувствую, что он пытается подсказать мне решения, до которых я сама, наверное, никогда не додумалась бы.

– О чем ты?

– Например, есть задача вольфрамового литья, к которой пока никто и подступиться не может. А я, кажется, знаю как.

– Да? И в чем же ты будешь отливать свой вольфрам? – Лицо Алистер сразу стало деловитым.

– Ты ничего не слыхала о льде под давлением? Это когда воду сжимают до состояния твердого тела при точке плавления.

– Что-то припоминаю.

– Для этого требуется немногое: большое давление и камера, способная его выдержать. Плюс еще кое-что. Не вдаваясь в детали, скажу только, что этот путь и приведет к успеху.

– Ну конечно, когда есть яйца и ветчина, только дурак не приготовит из них яичницу, – заметила миссис Форсайт. – Да, кстати, а твой лед, часом, не растает? И ты уверена, что этот формованный вольфрам – это ведь формовка, а не литье, я не права? – не перейдет в другое состояние, как лед?

– Это как раз то, над чем я сейчас работаю, – хладнокровно разъяснила Алистер. – Крошка, за мной! Мама, мы тебя покинем, хорошо? Если что, то свистни – мы же не на спиритическом сеансе.

– Хотелось бы верить, – буркнула миссис Форсайт, глядя, как ее дочь вместе с догом поднимаются по лестнице.

Затем она удрученно покачала головой и, набрав ведро воды, отправилась к своему автомобилю. Осторожно поплескав водой на раскаленный радиатор, миссис Форсайт совсем уже собралась залить воду в мотор, как вдруг уловила какое-то подозрительное шуршание. Так могли шуршать только подошвы на гравии, а значит, кто-то подымался по дороге к дому.

Оглянувшись, миссис Форсайт и впрямь увидела молодого человека, устало бредущего в гору. На нем был легкий, видавший виды костюм, а на руке он нес плащ. Несмотря на то что незнакомца явно сморил полуденный зной, походка его была твердой. Он подошел к миссис Форсайт и широко улыбнулся ей, обнажив превосходные зубы, которые хорошо гармонировали с копной золотистых волос и голубыми глазами.

– Скажите, это дом Форсайтов? – осведомился он глубоким баритоном.

– Совершенно верно, – ответила миссис Форсайт, чуть не свернувшая шею при попытке окинуть взглядом его широкие плечи. – Вы сейчас выглядите как мой Синий Кенгуру, – учтиво произнесла она, похлопав свою колымагу по раскаленному боку радиатора. – Весь выкипел.

– Синий Кенгуру? – странно растягивая слова, промолвил незнакомец. Он повесил плащ на дверь и платком вытер пот со лба.

– Я так его называю, – ответила миссис Форсайт, мучимая любопытством, откуда у молодого человека такой акцент. – Машинка что надо, работает как часы. Выжал педаль – рвет с места, как зверь. Поддал еще газу – тебе труба. Потом возвращаешься, ищешь потерявшуюся голову… У меня всегда при себе пузырек с клеем и пара подпорок, чтобы водружать голову на место. Без нее ведь – как без рук: есть нечем – так и помереть недолго, верно? А что вас заставило лезть на эту верхотуру?

Молодой человек молча протянул ей желтый конверт. Он внимательно оглядел миссис Форсайт с ног до головы, затем так же тщательно изучил ее машину. Лицо его было непроницаемо, только в глазах плясали чертики.

– Что это – телеграмма? Хорошо, давайте я передам дочери – она наверху. Заходите, не стесняйтесь. Хотите выпить чего-нибудь холодненького? Жара такая, что и Колумбу не снилось, когда он открывал Америку. Что это вы затеяли – не смейте вытирать ноги! Когда приглашаешь зайти в дом мужчину, приглашаешь и пыль с его сапог. Чего вам стесняться – честно заработанной грязи? Как вы заметили, у нас тут персидских ковров не водится… Собак боитесь?

Молодой человек рассмеялся:

– Обычно мне удавалось найти с ними общий язык, мадам.

Миссис Форсайт собралась было предупредить незнакомца, чтобы не шутил так, ибо в этом доме его могут понять буквально, – но вовремя спохватилась.

– Садитесь, – указала она незнакомцу на стул. Наполнив бокал пенящимся пивом, она передала его молодому человеку. – Пойду позову дочь, чтобы расписалась в получении.

Молодой человек на секунду оторвался от бокала, как будто собирался что-то возразить, но матери Алистер уже и след простыл. Что-то во всей этой сцене развеселило гостя, и он, отряхнув пену со рта, громко рассмеялся.

Услышав смех, миссис Форсайт хмыкнула, покачала головой и направилась к кабинету дочери.

– Алистер!

– … Крошка, перестань талдычить мне про вязкость вольфрама. Ты сам все знаешь. А против фактов не пойдешь. Думаю, я понимаю, к чему ты меня подталкиваешь, и отвечу тебе ясно и твердо: это невозможно. Не представляю себе, с помощью какого оборудования это можно сделать. Вот подожди пару-тройку лет, когда у меня появится собственная атомная электростанция, тогда и поговорим, а пока…

– Алистер!

– … ничего подобного в мире не существует… Что? Мама, это ты?

– Тебе телеграмма.

– Телеграмма? От кого же?

– Видишь ли, мои способности в телепатии составляют десятые доли процента от способностей этого пса-экстрасенса. Короче, я ее не читала.

– Мамочка, но это глупо. Что тебе стоило самой… Ладно, давай ее сюда.

– Телеграмма внизу, у юного античного дискобола, принесшего ее тебе. Ни у кого на свете, – добавила миссис Форсайт, закатив глаза, – не может быть такого загара при таком цвете волос.

– Мама, о чем ты?

– Спускайся вниз расписаться в получении, сама увидишь. А увидишь ты воплощение своей девичьей мечты – златовласую голову принца, всю в пивной пене и поте, разгоряченную и запылившуюся от благородных попыток добраться сюда без помощи крючьев и альпенштока, движимую лишь зовом сердца и упованиями работников почтовой компании «Вестерн Юнион».

– Моя девичья мечта – это вольфрамовое литье, – ответила Алистер с оттенком раздражения. Со вздохом отложив в сторону лист с расчетами и карандаш, она приказала Крошке: – Оставайся здесь. Я только разоблачу новый заговор матушки, цель которого – отдать мой рыжий скальп очередному охотнику за невестами, и тут же вернусь. – Она задержалась у дверей кабинета. – А ты, мамочка, разве не останешься здесь, наверху?

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 136
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: