Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Берсеркер: Безжалостный убийца - Фред Томас Саберхаген

Читать книгу - "Берсеркер: Безжалостный убийца - Фред Томас Саберхаген"

Берсеркер: Безжалостный убийца - Фред Томас Саберхаген - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Берсеркер: Безжалостный убийца - Фред Томас Саберхаген' автора Фред Томас Саберхаген прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

568 0 01:04, 11-05-2019
Автор:Фред Томас Саберхаген Жанр:Читать книги / Научная фантастика Год публикации:2000 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Берсеркер: Безжалостный убийца - Фред Томас Саберхаген", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Издание 2000 года. Сохранность отличная. Давным - давно на просторах вселенной схватились две враждующие расы и истребили друг друга... Единственным наследием этой войны остались машины, положившие ей конец. Машины, стремящиеся лишь к одному: уничтожать жизнь во всех ее проявлениях. Берсеркеры. И вот среди холодных просторов космоса берсеркер отыскал летающую биолабораторию - центр будущего колонизационного проекта и хранилище миллионов человеческих жизней - как раз то, что нужно безжалостному убийце. Но на этот раз машина смерти почему -то не нанесла свой неотвратимый удар. Что это? Сбой программы или какая - то новая дьявольская хитрость безжалостного электронного мозга?
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 126
Перейти на страницу:

Брабант оглядел остальных, потом снова перевел взгляд на Майка:

— Если бы ты не был его сыном, босс бы тебя просто прикончил, вместо того чтобы держать здесь. Но он не станет терпеть всякой чепухи ни от тебя, ни от кого другого.

— Наш отец вообще не привык терпеть, — заметил Ник. — Он всегда получает то, чего хочет.

На лице Брабанта отразилась глубочайшая настороженность.

— А, так ты все-таки это вычислил. — На мгновение в каюте воцарилась тишина.

Потом телохранитель, почувствовав напряженность момента, но не совсем поняв ее истинную природу, продолжил:

— Да какого черта, парень? Часть тебя развлекалась эти триста лет, работала у старика архитектором и пилотом. А другая часть тем временем мирно дрыхла. Может, когда-нибудь старик позволит тебе снова объединить эти части.

Но тут голос Брабанта дрогнул, словно телохранитель наконец-то уразумел, как именно смотрят на него остальные.

— Нет, мы этого не вычислили, — медленно произнес Кенсинг. — До конца — не вычислили. Но теперь мы знаем. Так, значит, Дирак записал Майка. Записал собственного сына, а потом перепрограммировал его и сделал из него то, что захотел. А захотелось ему послушного и исполнительного пилота и архитектора…

— Эй, вы! — произнес чей-то незнакомый голос. — Стоять и не двигаться. — Все четверо повернулись и увидели человека в тяжелом скафандре. Незнакомец держал в руках оружие, которое обычно применяли только при схватке с противником в броне, и дуло оружия недвусмысленно смотрело на присутствующих. Суперинтендант Газин, как всегда, рыскал, выискивая доброжилов.

Разнообразная зелень, выросшая из всяких странных образцов, которые предназначались для колонизации, — большая их часть была результатом целенаправленных мутаций, — за века буйно разрослась и заполонила каюты и коридоры. Зелень заняла почти целую палубу, которая при планировке вовсе не предназначалась под сад. Лозы вились по дверным косякам, наглухо заплетали панели интеркомов, полностью скрывали некоторые приборы, а другим не давали нормально работать.

Леди Женевьева и ее помощник, Скарлок, трудились, стараясь сделать для раненых все, что только можно, и действовали они вполне продуманно. Вскоре леди Женевьева с видом милостивой королевы показала командору Принсепу и его товарищам один из коридоров и сказала, что они могут занимать все расположенные здесь каюты.

На станции было предостаточно свободных мест. Проблема перенаселения здесь не стояла, даже если бы леди Женевьева была не единственным человеком, рожденным — или возрожденным — на станции за эти триста лет.

Как только командор убедился, что раненым обеспечен наилучший уход, а тем из его людей, которые страдают всего лишь от усталости, предоставлены все условия для отдыха, он решил, что теперь и сам имеет право отдохнуть. Но пока что Принсеп изо всех сил сопротивлялся сну, одолевавшему его прямо на ходу.

Про себя Принсеп подозревал всех обитателей биостанции — или, по крайней мере, Дирака — в том, что они представляют собой некую экзотическую разновидность доброжилов. Но командор не хотел высказывать свои подозрения вслух до тех пор, пока ему не удастся переговорить с теми из своих подчиненных, которым он доверял, — с теми немногими, которые у него еще оставались.

С такими вот мыслями командор, все еще продолжая бороться со сном, предупредил людей Дирака, что всем им до сих пор может грозить опасность со стороны той банды, с которой недавно выдержал бой его корабль.

Потом командор еще раз с беспокойством поинтересовался:

— Так вы говорите, что этот ваш берсеркер, который тут торчит, за последнее время не предпринимал против вас никаких агрессивных действий?

— Нет, он ничего такого не делал, — успокаивающе заверил Скарлок. — Я бы рискнул сказать, что этот наш древний враг не представляет непосредственной угрозы. Мы уже давным-давно не видели никаких неприятностей с его стороны. Но если вы сами намереваетесь начать против него боевые действия… Я бы советовал вам быть как можно осторожнее.

— Мы могли выступить против этого берсеркера с оружием, пока у нас оставался наш флагман. Но теперь…

К несчастью, как вы можете видеть, мы находимся скорее на положении беженцев, чем на положении героев-спасателей. В настоящий момент мы сами нуждаемся в помощи, а о том, чтобы предлагать кому-нибудь защиту, и речи нет. Конечно, мы сохранили кое-какое оружие и снаряжение, которого вам, возможно, не хватает. Если мы можем чем-либо вам помочь…

— Я думаю, с этим можно пока не спешить. После трех-то столетий… Господи, неужели это тянулось так долго? Это мы должны предложить вам все свое гостеприимство.

В общем, Скарлок разговаривал вежливо и в высшей степени разумно. Посоветовавшись с леди Женевьевой, он приказал роботу-прислуге принести всем чего-нибудь перекусить и выпить.

Постепенно из речей жителей биостанции становилась ясна их трехсотлетняя история или, по крайней мере, ее некоторые достаточно интересные части, по которым уже можно было пытаться восстановить цельную картину.

А в настоящий момент Принсеп, хотя он уже буквально засыпал на ходу и только и мечтал, что добраться до своей каюты, деликатно, но очень обеспокоенно поинтересовался, как тут с едой. Услышав, что эта часть системы жизнеобеспечения по-прежнему работает отлично, командор заметно повеселел.

Добравшись наконец до предоставленной ему каюты и выбираясь из скафандра, Принсеп, вместо того чтобы рухнуть на койку, решил, что настал наиболее подходящий момент предупредить своего доверенного помощника — в данном случае его роль исполнял Гавот, — что им нужно повнимательнее приглядывать за Дираком.

Они разговаривали по кодированному каналу — приемники их скафандров предоставляли такую возможность.

— Так вы хотите, чтобы я присматривал за ним? — Гавот кивнул. — Я как раз хотел предложить вам то же самое.

— Мне кажется, Гавот, что премьер — очень опасный человек. Кстати, это ваше настоящее имя? — Впрочем, командор тут же покачал головой. Он как раз окончательно выбрался из скафандра, в одном белье упал на койку и произнес, уже не заботясь о коде:

— Простите, я валяю дурака. Не обращайте внимания. Да, я хочу, чтобы вы были начеку.

— Значит, вы все еще доверяете мне.

— О да. На самом деле, Кристофер, — ну хоть это-то имя действительно ваше? — в некоторых вопросах я доверяю вам полностью.

Гавот обдумал эту мысль.

— Знаете, командор… Но командор уже спал.

ГЛАВА 23

Кенсинг смотрел, как незнакомец нерешительно делает шаг, потом другой, и прикидывал, что тут можно предпринять. Оружие плясало в руках у незнакомца, и дуло смотрело то на одного из присутствующих, то на другого. Черт, что же у него за оружие? Карабин, наводящийся по взгляду, управляемый альфа-волнами мозга, или обычное стрелковое оружие? От этой разницы много что может зависеть.

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 126
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: