Books-Lib.com » Читать книги » Классика » Кангасейро - Жозе Линс ду Регу

Читать книгу - "Кангасейро - Жозе Линс ду Регу"

Кангасейро - Жозе Линс ду Регу - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Классика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Кангасейро - Жозе Линс ду Регу' автора Жозе Линс ду Регу прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

196 0 23:03, 22-11-2023
Автор:Жозе Линс ду Регу Жанр:Читать книги / Классика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Кангасейро - Жозе Линс ду Регу", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

🌅📘 "Кангасейро" - волшебное путешествие в мир мечты и приключений от несравненного Жозе Линса ду Регу. Откройте для себя уникальную историю, где главный герой сталкивается с таинственными силами природы, и его жизнь навсегда меняется.
🔍 Тема книги: В самом сердце сюжета - загадочное островное сообщество, населенное необычными персонажами. Кангасейро - это не просто место, а волшебная станция, где переплетаются реальность и фантазия. В каждой главе Линс ду Регу раскрывает глубокие темы человеческой судьбы, предлагая читателю уникальный взгляд на мир.
🧑‍🎨 Главный герой: Протагонист, покидая свой обыденный мир, открывает для себя красоту природы и встречает удивительных существ. Его история - это путеводная звезда для тех, кто ищет приключения, вдохновение и смысл жизни.
📖👨‍🎤 Об авторе: Жозе Линс ду Регу - мастер слова, создатель волшебных миров и увлекательных сюжетов. Автор, чьи книги отмечены не только красочностью описаний природы, но и глубоким пониманием человеческой души. Его творчество - это путешествие в иные измерения, где каждая страничка наполнена волшебством.
🎧📚 Дополнительная информация: books-lib.com - ваш проводник в удивительный мир литературы. Здесь вы не только читаете книги, но и наслаждаетесь их звучанием. Аудиокниги на сайте доступны бесплатно и без регистрации, приглашая вас в удобный формат восприятия литературных шедевров.
🌐🌟 Уникальный контент: Кангасейро - это лишь одно из произведений, доступных на books-lib.com. Здесь собраны бестселлеры и лучшие книги, подарившие читателям море впечатлений и вдохновения. Присоединяйтесь к тем, кто уже нашел свой литературный рай!
🚀📚 Погрузитесь в магию слова с "Кангасейро" от Жозе Линса ду Регу на books-lib.com! Открывайте для себя новые миры и переживайте невероятные приключения вместе с нами! 🌈✨


1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 95
Перейти на страницу:
поступить так нехорошо.

Когда Бенто пришел в энженьоку и рассказал Деоклесио об аресте старика, певец испугался:

— Парень, мы попали в настоящий муравейник. Лейтенант набросится на фазенду, как взбесившийся пес. Кого мне действительно жаль, так это метиса Терто! Нужно же было сумасшедшему старику затеять всю эту историю и так подвести всех! Чует мое сердце… что здесь все плохо кончится. Ты видел Алисе?

Бенто рассказал о разговоре с невестой и о ее согласии бежать, о том, каким сердечным притворился мастер при встрече с ним.

— Нужно торопиться с подготовкой побега. Я остался здесь только ради тебя и не скрою — рискую жизнью. Но дружба дороже этого. А девушка действительно готова бежать? Женщины ведь народ ненадежный.

Бенто передал ему слова негритянки Ассунсион, слышавшей плач в доме мастера, поднявшего руку на дочь.

Деоклесио помолчал немного, потом стал опять уговаривать Бенто:

— Я знаю этот сертан, как никто. Я знаю здесь всех безумных, каждую корову, каждую тропинку, каждого человека с его надеждами и враждой В этом капитане Кустодио все перемешалось. Он сумасшедший и в то же время мыслит здраво. Ты видел, как он отправлялся по делу Апарисио? За несколько минут до этого казалось, что он совсем невменяем, и тут же взялся за такое дело. Ну, хорошо, на разговорах далеко не уедешь. Уведем девушку в назначенный час и отправимся в далекий мир. Ручаюсь, что нас никто не догонит. Я весь этот сертан знаю, как свои пять пальцев. Наш путь я уже наметил. Прежде всего тебе нужно будет жениться на девушке. В районе Сан Жозе де Боа Морте, вблизи Флоресты, есть миссия — Фрай Мартиньо. Там ты и обвенчаешься, ждать нельзя, когда имеешь дело с девушкой. Сделаем это быстро, потом тут же в Сан Жозе де Боа Морте у Флоресты найдем приют у моего старого друга. Иначе нельзя, арест старика погубит эту затерянную в горах землю.

Бенто ушел в каза-гранде, там он застал Донату в слезах.

— С тех пор как синья Мосинья умерла, в этом доме нет покоя. Капитан весь день только и говорит о сыне, рассказывает все одно и то же. Только растравляет свое горе. А потом, Бенетиньо, я ведь знаю все, знаю и о делах капитана с Апарисио. Он при мне разговаривает сам с собой, будто рассказывает покойной жене о том, что делает. Мне даже становится страшно. Но на следующий день после приступа с него все как рукой снимает. В моем присутствии он стал разговаривать с женой только в последнее время, после того как заболел эризипелой. Как только начинается у него приступ лихорадки, так он и начинает все выбалтывать. А я ведь его предупреждала: «Капитан, не ездите», — но он не послушал меня и теперь сидит в тюрьме Жатоба, во власти полковника. Сынок, почему бы тебе не съездить в город посмотреть, как он там?

— Синья Доната, вы должны знать, что солдаты могут явиться сюда в любую минуту и увести нас всех в тюрьму. Капитана арестовали с оружием для Апарисио.

— Я знаю все это, сынок, я знаю и то, что ты брат Апарисио.

Вернувшись домой, Бенто передал Деоклесио разговор с негритянкой.

— Видишь, — сказал ему Деоклесио, — как опасно оставаться тебе здесь. Сегодня же нужно уходить отсюда.

Когда все сборы были закончены. Деоклесио растянулся в гамаке, взял гитару в руки и запел старинную моду. Это была песня о какой-то Гильде, «самой жестокой из красавиц». Из чудовищного каприза она потребовала у сына сердце его матери. Голос певца напомнил Бенто все пережитое. Он вспомнил свою мать, и ему стало страшно, пропало желание бежать. Кантига Деоклесио отзывалась болью в сердце. Он хотел попросить Деоклесио замолчать и не решился. Настал вечер, и он вышел посмотреть на печальный сертан, послушать пение птиц на деревьях; казалось, что и они с чем-то навсегда прощаются. На душе было грустно, и он увидел далекий, уже почти забытый образ Эуфразии — сестры священника Амансио, опять слышал ее мягкий голос, многому научивший его, снова был в тихом, уютном доме своего крестного. Это напомнило ему о существовании широкого мира… Нет, он ни за что не останется здесь. Он уже не чувствовал себя братом Апарисио, у него не было ничего общего с его миром.

Пройдя немного подальше, он увидел обмелевший водоем: стоячая вода покрылась зеленью и заросла кувшинками. Только крякавшие утки оживляли этот печальный ландшафт. Деоклесио прав. Нужно бежать отсюда. И как можно скорее. Словно спасаясь от самого себя, Бенто поспешил к другу. Он застал его в гамаке. Некоторое время Деоклесио молча покачивался, потом сказал:

— Мне уже больше сорока лет, а как я прожил их? Гол как сокол, вот только гитара — единственное мое богатство, но я все равно останусь в этом сертане, так же как и другие. На долю каждого человека выпадает хоть какая-нибудь радость! Вот, бывает, брожу я, на душе печально и пусто — и вдруг блеснет что-то! Иногда это пташка запоет, иногда мелькнет цветочек, и мир сразу начинает казаться прекрасным. Да, вот как оно бывает. Но теперь тебе нужно бежать поскорее отсюда. Я певец и не хочу расставаться с этим краем, а тебе непременно нужно уходить. Ты имеешь образование, и душа у тебя лежит к другой жизни.

В эту минуту они услышали топот коней. Вышли на дорогу и увидели медленно подъезжающих капитана и метиса Терто. Бенто подбежал, чтобы помочь старику спешиться. Капитан, не сказав ни слова, даже не поздоровавшись, потащился к дому. Терто подошел и стал рассказывать:

— Я только довез сюда нашего старика, потом уйду сразу в лес, солдаты, наверно, следуют за нами. Старик бредит со вчерашнего дня. Он сумасшедший и даже выбегал в Жатоба на улицу.

Когда метис рассказывал об их аресте, голос его дрожал.

— Мы ехали с грузом, солдаты приказали остановиться. Видимо, старик сам хотел сдаться. Лейтенант кричал на него, а он молчит, как будто это не к нему относилось, а ведь мог поговорить с человеком. Но где там! Понес всякую несуразицу. Один солдат стал осматривать груз и, когда увидел патроны, стал избивать меня — я и теперь еще не могу спины разогнуть. — Терто снял рубашку и показал кровавые рубцы на спине.

— Несчастный старик будто преднамеренно губил нас. Досталось и ему от солдат, но он словно и не заметил этого. В Жатоба полковник приказал отпустить нас, но я уверен, что это — только ловушка и следом за нами идут

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 95
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: