Books-Lib.com » Читать книги » Классика » Я за тебя умру - Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Читать книгу - "Я за тебя умру - Фрэнсис Скотт Фицджеральд"

Я за тебя умру - Фрэнсис Скотт Фицджеральд - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Классика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Я за тебя умру - Фрэнсис Скотт Фицджеральд' автора Фрэнсис Скотт Фицджеральд прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

461 0 10:00, 11-06-2020
Автор:Фрэнсис Скотт Фицджеральд Жанр:Читать книги / Классика Год публикации:2019 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Я за тебя умру - Фрэнсис Скотт Фицджеральд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Впервые на русском языке. Ранее не публиковавшиеся рассказы от автора «Великого Гэтсби». Уже первый роман Фицджеральда, «По эту сторону рая», был назван манифестом поколения. Следом были написаны «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна», которые сделали писателя голосом джазовой эпохи. Он стал успешным и популярным. Потом были Великая депрессия и болезнь жены, поденная работа на голливудских киностудиях. Любой бы сломался при таких обстоятельствах. А Фицджеральд искал новые темы, заходил на спорные территории, экспериментировал со стилем. Он боролся за публикации своих новых вещей. Он искал себя в сценариях к фильмам, которые так и не были поставлены. Он спорил с редакторами, отстаивая свою позицию. Вместо того чтобы сглаживать новизну и идти на поводу у чужого вкуса, гений Фицджеральда предпочел остаться верным себе, тем, кем он был всегда — голосом своего поколения, блестящим рассказчиком, великолепным стилистом.
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 98
Перейти на страницу:

— Мне страшно не хочется уходить из колледжа, — сказал Рип. — Но все что угодно, лишь бы не тюрьма.

Гиттингс застонал.

— Ну вот, опять мы о тюрьме. Тюрьме я вас не отдам. Я создам специальный фонд на случай, если вы собьетесь с пути.

— А, вот это разумно, — обрадовалась Кики. — Фонд — это то, на что он может положиться.

— Когда он кончит колледж, я подыщу ему место в какой-нибудь хорошей фирме.

— Идея насчет фонда кажется мне лучше.

— А мне кажется, вы слишком меркантильно к этому подходите, юная леди. — Мистер Гиттингс вздохнул. — Когда он должен переходить?

— Думаю, прямо сейчас. Чтобы приняли будущей осенью, ему надо подавать сейчас. Они там очень скрупулезны.

— Скрупулезны! — с отвращением повторил мистер Гиттингс. — Скрупулезны! Вот что мне скажите. Сколько они предлагают?

Против него сейчас было то, что он никогда не подкупал спортсмена. Он не представлял себе, сколько им платят, — все это дело ему представлялось настолько противным и беззаконным, что вопрос о сумме сам по себе мало значил. Кики закрыла сделку на пяти тысячах долларов.

V

Теперь Кики уехала на шесть месяцев, и о том, что с ней происходило, рассказывать здесь не место. Есть идеалисты, которые дурно истолкуют то, что она тосковала при луне в Гонолулу и на озерах Италии и чуть не вышла замуж за человека, который даже не попадает в этот рассказ. То ли голос у него был какой-то ломкий, то ли одевался он с юмором… а потом что-то сделал, то ли не смог чего-то сделать, и после этого уже не имел никакого отношения ни к рассвету, ни к ветру, ни к вечерним звездам. В конце октября она эту историю прекратила и быстро вернулась в Америку.

Прибыв туда, она огляделась — хотя сама не знала, что ожидает найти — определенно не Консидайна, который уехал с археологической экспедицией на Крит. Но было ощущение потери, и она обрадовалась, получив телеграмму от Рипа Ван Кампа — он хотел срочно ее увидеть и предложил приехать на игру с Дартмутом. Она поехала с чувством, что найдет нечто оставленное там… раннюю юность и иллюзии, потерянные год назад на Йельском стадионе.

Если университетский игрок и стоил когда-нибудь пять тысяч, то Рип в тот сезон их стоил. Команда была неважная — легкие беки, неопытные линейные, Рип ярко выделялся на их фоне. У него был собственный стиль, и ни один тренер не пытался его изменить — это было что-то вроде удержания в рамках правил, и многие судьи безуспешно пытались его подловить. Атака была короткая, колени и бедра он держал высоко, а локти на отлете, так что в критический момент казалось, что он обертывается вокруг игрока защиты, но на самом деле площадь контакта была так мала, что он успевал освободиться еще во время паса. А когда игрок, весящий меньше противника на тридцать-шестьдесят фунтов, проделывает такой номер из субботы в субботу, даже мистеру Гиттингсу трудно ожидать большего.

Сгорая от нетерпения, Кики встретила его после матча.

— Когда я смотрю на твою игру, чувствую себя восторженной школьницей, — сказала она.

— Хорошо бы так было.

— Да. По крайней мере, дирижировала бы болельщиками. А так от меня никакой помощи. Вот если бы у тебя были проблемы…

— Они есть, — сказал он нахмурясь. — У меня страшная неприятность. Поэтому я и дал тебе телеграмму.

— Рип, что такое? Что случилось?

Они сидели в чайной на Сачем-стрит среди мужчин и девушек, на удивление тихих после матча. Оглядевшись, Рип достал газетную вырезку и дал ей.

ВОР, УКРАВШИЙ ДРАГОЦЕННОСТИ В УНИВЕРСИТЕТЕ, ВОЗВРАЩАЕТ ДОБЫЧУ. ДЕКАН ЙЕЛЬСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ПОЛУЧИЛ АНОНИМНУЮ ПОСЫЛКУ

Напуганный возбуждением в студенческом городке и нахлынувшими туда Фило Вэнсами и Эркюлями Пуаро, вор, орудовавший в общежитиях Йельского университета, вернул свою добычу стоимостью около трехсот долларов. Она была прислана вчера декану Маршу по почте и состояла из часов, заколок, бумажников и разнообразных ювелирных украшений. Судя по тому, как хорошо осведомлен вор о расписании лекций и пр., он скорее всего старшекурсник.

— И что? — спросила Кики.

— Я тебе говорил про моего брата Гарри, он второкурсник. Ему не повезло — на первом курсе сломал колено в футболе, играть больше не может. И стал вором. Я этого не понимаю. Парень из его группы его застукал и пришел ко мне. Я все до цента истратил, чтобы выкупить добро. Теперь мне нужны еще деньги.

— Из пяти тысяч? Ох, Рип, я думала их придержать, пока ты не закончишь университет.

— Ничего не могу поделать. Гарри мой брат. Он не сядет в тюрьму.

— Но ты же вернул вещи.

— Я тебе не все рассказал. Парень, который об этом знает, — мерзавец, и от него надо откупиться.

Они как будто спустились в другой мир. Для Кики Рип существовал отдельно от всякого прошлого — шедевр неизвестного скульптора. Сейчас на его плечи легла тень брата.

— А если он просто уйдет из колледжа, это не решит дела? Ему вообще-то здесь не место, раз он… — Она не смогла выговорить слово.

— Тот не успокоится. Конечно, я могу свернуть ему шею.

— Тебе нельзя в это ввязываться, Рип. — Она тяжело вздохнула. — Сколько он хочет?

— Он сказал — тысячу долларов.

— Ох, Рип! Я почти хочу, чтобы ты свернул ему шею.

— Сверну, если думаешь, что так лучше.

— Нет… нам придется ему заплатить. Но ты должен отослать брата, пока он еще чего-нибудь не натворил.

— Если он уйдет из колледжа, это будет выглядеть странно. — Рип нахмурился. — Я не могу его прогнать. Я тебе не говорил — мы выросли в сиротском доме, и я всегда его опекал.

Теперь она знала о нем все — и он нравился ей как никогда прежде.

— Но рано или поздно он устроит тебе еще что-то похуже — когда для тебя все только началось, а я уже придумала планы, как добыть еще денег… Рип, ты должен его отослать.

— В общем, ты видишь, какие у меня затруднения.

— Мы с ними разберемся, — сказала она, повеселев.

После ужина они гуляли в темноте по тенистой Хиллсайд-авеню; вдруг она повернулась к нему:

— Рип, ты мне так нравишься.

— Нравлюсь? Что это значит? Людям на стадионе я тоже нравлюсь.

Неожиданно для себя она солгала:

— Я думала о тебе все лето… без конца.

Он обнял ее одной рукой и притянул к себе. Луна была розовато-золотой в дымке, и в темноте бабьего лета звонили колокола. Так она стояла год назад с девичьей своей любовью, Алексом Консидайном, с другим мужчиной прошлым летом на палубе под звездами. Она была счастлива и растеряна — когда ты не влюблена, один симпатичный мужчина не отличается от другого. Но она чувствовала близость к Рипу — когда он рассказал ей о брате, она подумала, сколького он был лишен в жизни, и на миг ей показалось, что она может ему это возместить: полюбить его будет нетрудно. Ей досаждала ее бесполезная красота.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 98
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: