Books-Lib.com » Читать книги » Классика » Федерико Гарсиа Лорка. Стихотворения. Проза. Театр - Федерико Гарсиа Лорка

Читать книгу - "Федерико Гарсиа Лорка. Стихотворения. Проза. Театр - Федерико Гарсиа Лорка"

Федерико Гарсиа Лорка. Стихотворения. Проза. Театр - Федерико Гарсиа Лорка - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Классика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Федерико Гарсиа Лорка. Стихотворения. Проза. Театр - Федерико Гарсиа Лорка' автора Федерико Гарсиа Лорка прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

705 0 12:29, 11-05-2019
Автор:Федерико Гарсиа Лорка Жанр:Читать книги / Классика Год публикации:2014 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Федерико Гарсиа Лорка. Стихотворения. Проза. Театр - Федерико Гарсиа Лорка", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Жизнь Федерико (в Испании обычно зовут его просто по имени) была оборвана в 1936 году, он прожил всего 38 лет, прожил "полно, сердечно, весело, молодо", даря "людям радость мира". Многие рукописи Федерико Гарсиа Лорки были утрачены во время Гражданской войны в Испании, были годы запрета его книг; то, что осталось — удивительные стихи, драмы, проза — покоряют красотой, силой и глубиной чувства, поэтичностью образов, заставляют иначе смотреть на мир.
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 130
Перейти на страницу:

Маркольфа. Как это – «нет»?

Перлимплин. Нет.

Маркольфа. Пускай сеньор хозяин скажет мне, с какой-такой стати «нет»!

Перлимплин (помолчав). Пусть лучше высокочтимая наша служанка скажет, с какой-такой стати «да».

Маркольфа. Двадцать и двадцать – это сорок…

Перлимплин (весь внимание). И что же?

Маркольфа. А еще десять – пятьдесят.

Перлимплин. Допустим.

Маркольфа. А пятьдесят годков – это пятьдесят годков.

Перлимплин. Кто спорит.

Маркольфа. Я могу умереть со дня на день.

Перлимплин. Что за чушь!

Маркольфа. И на кого я вас оставлю? Один же на свете, как перст!

Перлимплин. Что делать!

Маркольфа. Жениться.

Перлимплин (в раздумье). Ты полагаешь?

Маркольфа (убежденно). Да!

Перлимплин. Но, Маркольфа… Зачем? В детстве я слышал такую историю… одна женщина… она задушила мужа… башмачника. Забыть этого не могу. Потому и в мыслях никогда не имел жениться. У меня есть книги – и я доволен. На что мне жена?

Маркольфа. В браке свои радости, сеньор хозяин. Большие радости. Холостяку о том неведомо – издали не видать. На то оно и таинство. Не мне, служанке, о том говорить… И так уж…

Перлимплин. Что «так уж»?

Маркольфа. Застыдилась я!

Оба смолкают. Слышится фортепьяно.

Голос (поет).


Любовь, о любовь, что это?

Любовь, любовь! Это плен.

Скользнувшая рыбка света

меж плотно сжатых колен.

Вода в тростниках тепла.

Не пой, петух,

погоди.

Неужто и ночь прошла?

Помедли, не уходи![1]

Маркольфа. Вот увидите, что я права.

Перлимплин (почесывая затылок). Как поет!

Маркольфа. Так это она и есть – невеста ваша, Белиса-красавица.

Перлимплин. Белиса… Может быть, когда-нибудь…

Маркольфа. Никаких «когда-нибудь». Сию минуту. (Берет его за руку и тянет к балкону.) Говорите: «Белиса!»

Перлимплин. Белиса…

Маркольфа. Погромче!

Перлимплин. Белиса!

В дверях балкона напротив появляется Белиса – она ослепительно раздета.

Белиса. Кто меня звал?

Маркольфа (прячется за штору). Ну, давайте!

Перлимплин (трепеща). Это я.

Белиса. Вы?

Перлимплин. Да, я.

Белиса. А зачем?

Перлимплин. Так…

Белиса. А если не так?

Перлимплин. Вы извините… мы тут решили… что я хочу жениться.

Белиса. На ком?

Перлимплин. На вас…

Белиса (деловито). Ну, раз так… Мама! Мама! Мамочка!

Маркольфа. Молодец!

Появляется Мать Белисы. На ней парик во вкусе XVIII века – весь в ленточках, бусинках и птичках.

Белиса. Дон Перлимплин хочет на мне жениться. Что будем делать?

Мать. Доброго вам вечера от всей души желаю! А я смотрю – да это сосед наш, такой наидостойнейший человек! Уж сколько я твердила доченьке моей, бедняжке… вот, говорю, сосед-то наш, и обхожденье деликатное, и манеры благородные от матушки своей унаследовал, хоть я, правду сказать, ее и в глаза не видала…

Перлимплин. Благодарствую.

Маркольфа (из-за шторы, с напором). Ну же! «Я решил…»

Перлимплин. Мы тут решили… что мне пора…

Мать. Заключить брак! Так ведь?

Перлимплин. Так.

Белиса. Мама! А меня спросили?

Мать. Да что тебя спрашивать – ты согласна! Дон Перлимплин – замечательный муж!

Перлимплин. Хотелось бы надеяться.

Маркольфа (Перлимплину). Дело сделано!

Перлимплин. Так вдруг? (Переговариваются между собой.)

Мать (Белисе). У дона Перлимплина много земель! И земель, и овец, и гусей. А живность продать можно. За большие деньги! А деньги на красоту потратить. А перед красотой ни один мужчина не устоит.

Перлимплин. Так мы…

Мать. Договорились! Как же я разволновалась! Белиса… иди в комнату… А мы кое-что еще обсудим. Это не для девичьих ушей.

Белиса. До свиданья. (Уходит.)

Мать. Лилия непорочная! Личико белое – сами видите. (Доверительно, почти шепотом.) А если б вы видели, какая она… гладкая, сладкая, сахарная! Вы уж извините, если что не так сказала… Вы человек почтенный, ученый…

Перлимплин. Вы серьезно говорите?

Мать. А вы думали, шутки шучу?

Перлимплин. Очень вам признателен. Не знаю даже, как выразить… нашу признательность…

Мать. О! «Нашу признательность…» Надо же так изящно высказить свою мысль! Признательность вашего сердца и вдобавок вашу собственную… Как это тонко! А я поняла, честное слово, поняла! Хотя уж лет двадцать ни с одним мужчиной и словом не перемолвилась.

Маркольфа. Свадьбу…

Перлимплин. Свадьбу…

Мать. Назначайте на любой день! Хотя… (Вынимает платок, изготовясь рыдать) я, как всякая мать… (Всхлипывает.) Ну, давайте прощаться. (Уходит.)

Маркольфа. Ну вот и все!

Перлимплин. Ах, Маркольфа, подвела ты меня…

Маркольфа. Под венец я вас подвела!

Перлимплин. Будь добра, дай воды. Что-то меня жажда мучит…

Маркольфа подходит к нему и треплет Перлимплина за ухо.

Перлимплин. Кто б мог подумать?

Снова слышится фортепьяно. Сцена погружается в полумрак. Раздернув шторы, Белиса выходит на балкон. Она все еще ослепительно раздета. И голос, и песня, которую она поет, сладостны для слуха.

Белиса


Любовь, о любовь, что это?

Любовь, любовь! Это плен.

Скользнувшая рыбка света

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 130
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: