Читать книгу - "Эдем - Аудур Ава Олафсдоттир"
Я прижимаю сына к себе.
Все будет хорошо, говорю я.
Все устроится.
Выходные данные
Аудур Ава Олафсдоттир
ЭДЕМ
Литературно-художественное издание
Издатель Дарина Якунина
Генеральный директор Олег Филиппов
Ответственный редактор София Лебедева
Литературный редактор Евгений Трофимов
Художественный редактор Ольга Явич
Дизайнер Елена Подушка
Корректор Людмила Виноградова
Верстка Елены Падалки
Подписано в печать 13.01.2026.
Формат издания 84×108 1/32. Печать офсетная.
Тираж 2000 экз. Заказ № 07658/25.
ООО «Поляндрия Ноу Эйдж».
197342, Санкт-Петербург, ул. Белоостровская, д. 6, лит. А, офис 422.
www.polyandria.ru, e-mail: noage@polyandria.ru
Отпечатано в соответствии с предоставленными материалами в ООО «ИПК Парето-Принт».
170546, Тверская область, Промышленная эона Боровлево-1, комплекс № 3А,
www.pareto-print.ru
Примечания
1
Из письма Ольге Книппер.
2
Торстейтн фра Хамри (Торстейдн фрау Хамри) — исландский писатель и поэт. — Здесь и далее прим. пер.
3
Излагаемые здесь детали несколько отличаются от сюжета фильма.
4
Телевидение… вертолет (дат.).
5
Вертолет… телевидение (фар.).
6
Лаутрабьярг — полуостров в Исландии, самая западная точка Европы, не считая Азорских островов.
7
Хлинюр (hlynur) в переводе с исландского означает «клен».
8
Обрабатывать, разновидность, блокировать (нем.).
9
Исландская газета, выходит ежедневно, кроме воскресенья.
10
Клен белый (лат.).
11
Строки из стихотворения Ингимара Юлиюссона «В потоке», вышедшего в сборнике «Глиняные птицы» в 1979 году.
12
В родительном падеже единственного числа слово á («река») имеет форму ár, что также может переводиться как «год».
13
Порядок падежей соответствует структуре исландского языка.
14
По-норвежски имя пишется Håkon.
15
По-исландски имя записывается как Danyel.
16
Очень мило (англ.).
17
Итальянский десерт из мороженого с различными наполнителями.
18
По-исландски Гекла пишется Hekla.
19
Первый день лета празднуется в Исландии в первый четверг после восемнадцатого апреля.
20
В христианской традиции соответствует Первой и Второй книге Царств.
21
Исчезающие и вымершие языки (англ.).
22
Город на крайнем северо-западе Исландии.
23
Первая книга Моисея — Книга Бытия.
24
Самой прекрасной участнице лингвистического симпозиума (англ.).
25
У большинства исландцев нет фамилий как таковых вместо них используются отчества-патронимы.
26
Международная религиозная организация «Свидетели Иеговы» признана экстремистской, её деятельность запрещена на территории России.
27
Международная религиозная организация «Свидетели Иеговы» признана экстремистской, её деятельность запрещена на территории России.
28
Тайная обитель (англ.).
29
Тихое пристанище (нем.).
30
Холодное закусочное блюдо на хлебной основе с разнообразными начинками.
31
Международная религиозная организация «Свидетели Иеговы» признана экстремистской, её деятельность запрещена на территории России.
32
Международная религиозная организация «Свидетели Иеговы» признана экстремистской, её деятельность запрещена на территории России.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Кира18 апрель 06:45
Вот насколько Садыков здесь серьезный и бошковитый, и какой он в третьей книге... Мда. Экранировать Пирамидку лучше было надо. Юрик... Блин, вот, окромя очишуенной
Метро 2033. Рублевка - Сергей Антонов
-
Кира16 апрель 16:10
Больше всех переживала за Степана, Бориса, и Кроликова, как ни странно. Черный Геймер, почти, как Черный Сталкер, вот есть что-то общее в так сказать ощущениях от
Рублевка-3. Книга Мертвых - Сергей Антонов
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова

