Читать книгу - "Братья - Крис МакКормик"
Аннотация к книге "Братья - Крис МакКормик", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Армянская ССР. Рубен – замкнутый молодой человек, которого интересуют лишь две вещи: нарды и трагическое прошлое его предков. Все меняется с появлением его двоюродного брата Аво. Общительный и жизнелюбивый парень становиться самым близким для Рубена человеком. Однако колесо судьбы неотвратимо вращается и жизненные пути братьев расходятся: скорбящий о жертвах геноцида армян Рубен оказывается вовлечен в экстремистскую организацию, а Аво пытается найти свое место в мире и обретает любовь. Но однажды на связь выходит Рубен, предлагая брату примкнуть к нему. Аво предстоит сделать выбор, который изменит их жизнь навсегда…
Наконец один из мужчин отошел от гриля и со щипцами в руке направился в мою сторону. Его товарищи смотрели на меня. Он подошел и широко улыбнулся:
– Налью вам выпить, если скажете, кто вы такой.
– Я ищу Мину.
Мужчина повернулся и что-то сказал поармянски. Компания буквально взревела от хохота. Не смеялся только один, в рубашке с распахнутым воротом. Тот, кто говорил по-английски, представил мне его:
– Галуст, муж Мины.
Он выглядел слишком уж щуплым и старым – в два раза ниже Мины и почти настолько же старше. Но, впрочем, кто я такой, чтобы судить?
– Скажите ему, что я приехал по делу. Его жена в прошлом году купила у меня кошку, и мы договорились, что я подъеду для повторной вакцинации.
Галуст выслушал перевод моих слов, положил мне руку на плечо и повел к грилю.
– Водка? – спросил он.
– Нет, нет, – поспешил отказаться я.
Он махнул рукой кому-то, и скоро я уже поднимал стакан за своих новых друзей – уже во второй раз по прибытии в Лос-Анджелес.
Переводчик тоже выпил. Звали его Шен, он был из шестой квартиры.
– У нас весь дом заселен армянами, – сообщил он мне с какой-то гордостью. – Мы тут обедаем и ужинаем целыми семьями почти что каждый день.
Я поинтересовался, где могу найти кошку. Шен сказал, что, конечно, можно спуститься и посмотреть в квартире, но проще будет подождать, пока сюда не поднимутся женщины с закусками и едой.
– А что, мужчины у вас разве не готовят? – удивился я, показывая на гриль.
– Они занимаются мясом, – пояснил переводчик.
От Шена я узнал, что Мина родила своего второго ребенка прямо накануне землетрясения. «Как будто знала, что случится, – заметил он. – Люди говорят, ей всегда везло. А из ее бывших соседей никому так не посчастливилось».
Он наполнил новый стакан:
– Ладно, проехали. Давай-ка тост за что-нибудь более оптимистичное.
Галуст вдруг разразился громким смехом.
– Чего это он? – поинтересовался я.
– Ну, в переводе будет не так смешно, – пояснил Шен. – В общих чертах, он сказал, что не понимает, зачем ты приехал – лечить кошку или самого себя?
Я поднял стакан за здоровье Галуста. На родине он работал в отделе переписи населения, а здесь вел бухгалтерию в ресторане, который принадлежал дяде Шена. Для Мины же с переездом ничего не изменилось – она, как и любая другая армянская женщина, сидела дома с детьми и вместе другими женщинами готовила еду, пока мужчины пили на крыше водку. Но все же это было не совсем так. Мне показалось, что, судя по тому, что мужчины смогли припомнить о покупке кота (они были уверены, что я живу где-то неподалеку), Мина была с ними не вполне откровенна. У меня в голове нарисовалась более полная картина ее тогдашнего визита ко мне: денег у нее было в обрез, с паспортом, в котором еще не до конца просохли штампы, она осмелилась тайно проделать неблизкий путь туда и обратно, едва владея английским, в надежде, что совершенно чужой человек сможет ей помочь. Я поднял еще стакан вместе со всеми за удачу. И, как я добавил про себя, – за смелость.
Тут передо мной, словно два ангела, возникли дети, которые принесли мне блюдо с куском запеченного ягненка, плов и лепешку с салатом табули. Девочке было лет восемь-девять, волосы она забрала в хвостик, хотя и не такой, как у меня. Мальчишка держался за ее руку. Без всякого сомнения, это были брат с сестрой.
– Меня зовут Араксия, – сказала девочка, – а это Шонт. Мы хотим поблагодарить вас за Смоки. Такая хорошая кошка!
Я оглянулся и увидел, кто их послал ко мне. Я приподнял свою тарелку, она – свою. Получилось что-то вроде приветствия.
Глава тринадцатая
По другую сторону Атлантики, 1978–1979 годы
Утром 1978 года на тихой мадридской улочке группа вооруженных людей открыла огонь по автомобилю, в котором находился посол Турции в Испании Зеки Кюнеральп. Он остался жив, но его жена, Некла Кюнеральп, а также предшественник – турецкий посол в отставке Бешир Балс-оглу, погибли на месте. Шофер-испанец получил ранения и скончался в больнице. Весь салон был залит кровью. Белая кожа, красные брызги… Картина мало чем отличалась от изображения турецкого флага или фруктового парфе. Впрочем, достаточно, смерть – не повод для сравнений. Это случилось, и все.
Семь часов спустя Рубен, еще не пришедший в себя от грохота выстрелов, расправлял на коленях салфетку на террасе уличного кафе в Лиссабоне. Рядом был Акоп Акопян, как, впрочем, и все последние четыре года. К ним подошла коренастая проворная официантка, поставила на столик чашечки с эспрессо и тарелочку со сладостями, но к сладостям никто так и не притронулся. Акопян, докуривая очередную сигарету, сунул в кармашек фартука официантки сложенную купюру, как он это делал всегда, когда та подходила их обслужить. В газетах Акопяна описывали как личность маниакальную, жестокую, но в тот момент Рубен видел его совсем другим. Если бы его попросили что-нибудь добавить к описанию личности Акопа Акопяна, он бы обязательно упомянул вот тот самый момент – и то, как его босс складывал купюру, будто это любовная записка. Он бы отметил его щедрость…
Через некоторое время к ним подсел еще один человек – посланец из Москвы с длинными пальцами, сплошь унизанными кольцами и перстнями. Рубен видел его на памятном парижском турнире.
– У нас есть проблемы в Лос-Анджелесе, – сказал человек.
Лос-Анджелес. Рубен сразу понял, что дело касается его брата. Двоюродного брата. Он ждал, что сейчас гость объяснит, что случилось, и Акопян немедленно попросит счет, чтобы переговорить с москвичом в номере или где-нибудь в безлюдном месте. Но тот даже не притушил свою сигарету, лишь сказал:
– Устраивайся поудобнее и возьми печенье. Моя мама всегда говорит: «Если ты принес дурные новости, то лучше держать во рту что-нибудь сладкое».
Москвич поблагодарил и придвинул стул ближе. Затем положил себе на блюдце печенье и откусил кусочек. И только потом приступил к рассказу о том, что пошло не так на другом конце света.
– На квартире у профессора их уже ждала полиция.
Акопян предположил, что власти кто-то мог оповестить. Москвич откусил еще, а остаток обмакнул в кофе.
– Из семи человек, что были на складе на Сперри-стрит, шестеро арестованы.
– А седьмой?
Рубен достал сигарету и прикурил. Сквозь треск разгоревшейся спички он услышал:
– Аво Григорян. Такой большой, со сросшимися бровями. Ему удалось скрыться.
Даже сквозь бороду стало
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная