Books-Lib.com » Читать книги » Классика » Мария Стюарт - Стефан Цвейг

Читать книгу - "Мария Стюарт - Стефан Цвейг"

Мария Стюарт - Стефан Цвейг - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Классика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Мария Стюарт - Стефан Цвейг' автора Стефан Цвейг прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

580 0 11:10, 09-05-2019
Автор:Стефан Цвейг Жанр:Читать книги / Классика Год публикации:1991 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Мария Стюарт - Стефан Цвейг", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Книга известного австрийского писателя Стефана Цвейга (1881-1942) «МарияСтюарт» принадлежит к числу так называемых «романтизированных биографий» -жанру, пользовавшемуся большим распространением в тридцатые годы, когдасоздавалось это жизнеописание шотландской королевы, и не утратившемупопулярности в наши дни.Если ясное и очевидное само себя объясняет, то загадка будит творческуюмысль. Вот почему исторические личности и события, окутанные дымкойзагадочности, ждут все нового осмысления и поэтического истолкования.Классическим, коронным примером того неистощимого очарования загадки, какоеисходит порой от исторической проблемы, должна по праву считаться жизненнаятрагедия Марии Стюарт (1542-1587).Пожалуй, ни об одной женщине в истории не создана такая богатая литература -драмы, романы, биографии, дискуссии. Уже три с лишним столетия неустанноволнует она писателей, привлекает ученых, образ ее и поныне с неослабевающейсилой тревожит нас, добиваясь все нового воспроизведения. Ибо все запутанное посамой природе своей тяготеет к ясности, а все темное - к свету.Но все попытки отобразить и истолковать загадочное в жизни Марии Стюартстоль же противоречивы, сколь и многочисленны: вряд ли найдется женщина,которую бы рисовали так по-разному - то убийцей, то мученицей, то неумелойинтриганкой, то святой.
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 98
Перейти на страницу:


Нередко в эти годы юную королеву удручают мелочные заботы, утомляют докучныегосударственные дела, все чаще и чаще чувствует она себя чужой среди забиякдворян, ей не по себе от брани и лая воинствующих попов и от их тайных козней –в такие минуты бежит она во Францию, свою отчизну сердца. Разумеется, Шотландиией не покинуть, но в своем Холирудском замке она создала себе маленькуюФранцию, крошечный мирок, где свободно и невозбранно отдается самым заветнымсвоим влечениям, – собственный Трианон[27]. Вкруглой Холирудской башне держит она романтический двор во французском вкусе;она привезла из Парижа гобелены и турецкие ковры, затейливые кровати, дорогуюмебель и картины, а также любимые книги в роскошных переплетах, своего Эразма иРабле, своего Ариосто и Ронсара[28]. Здесьговорят и живут по-французски, здесь в трепетном сиянии свечей вечерамимузицируют, затевают светские игры, читают стихи, поют мадригалы. При этомминиатюрном дворе впервые по сю сторону Ла-Манша разыгрываются «маски»,маленькие классические пьесы «на случай», впоследствии, уже на английскихподмостках, увидевшие свой пышный расцвет. До глубокой ночи танцуют переодетыедамы и кавалеры, и во время одного из таких танцев в масках, «The purpose»[*], королева появляется даже в мужском костюме,в черных облегающих шелковых панталонах, а ее партнер, поэт Шателяр[29], переодет дамой – зрелище, которое поверглобы Джона Нокса в неописуемый ужас.

Но пуритане, фарисеи и им подобные ворчуны на выстрел не подпускаются к этимувеселениям, и тщетно кипятится Джон Нокс, изобличая премерзостные «souparis» и«dansaris» и мечет громы с высоты амвона в Сент-Джайлсе, так что борода егомотается, что твой маятник. «Князьям сподручнее слушать музыку и ублажатьмамону, чем внимать священному слову божию или читать его. Музыканты и льстецы,погубители младости, угодней им, чем зрелые, умудренные мужи, – кого же имеет ввиду сей самонадеянный муж? – те, что целительными увещаниями тщатся хотьотчасти истребить в них первозданный грех гордыни». Но юный веселый кружок неищет «целительных увещаний» этого «kill-joy», убийцы радости; четыре Марии идва-три кавалера, преданных всему французскому, счастливы забыть здесь, в яркоосвещенном уютном зале – приюте дружбы, о сумраке неприветливой, трагическойстраны, а Мария Стюарт прежде всего счастлива сбросить холодную личину величияи быть просто веселой молодой женщиной в кругу сверстников иединомышленников.

Такое желание естественно. Но поддаваться беспечности всегда опасно дляМарии Стюарт. Притворство душит ее, осторожность скоро утомляет, однакопохвальное, в сущности, качество – неумение скрывать свои чувства – «Je ne saispoint déguiser mes sentiments», как она кому-то пишет, – приносит ейполитически больше неприятностей, нежели другим самая бесчеловечная жестокость,самый злонамеренный обман. Известная непринужденность, которую королеваразрешает себе в обществе молодых людей, с улыбкою принимая их поклонение идаже порой бессознательно поощряя его, располагает сумасбродных юнцов кнеподобающей фамильярности, а более пылким и вовсе кружит голову. Было,очевидно, в этой женщине, чье очарованье так и не сумели передать писанные снее портреты, нечто воспламенявшее чувства; быть может, по каким-то незаметнымпризнакам иные мужчины уже тогда улавливали за мягкими, благосклонными и,казалось бы, вполне уверенными манерами женщины-девушки неудержимуюстрастность, – так иной раз за улыбчивым ландшафтом скрывается вулкан; бытьможет, задолго до того, как Марии Стюарт самой открылась ее тайна, угадывалиони мужским чутьем ее неукротимый темперамент, ибо от нее исходили чары,склонявшие мужчин скорее к чувственному влечению, нежели к романтической любви.Вполне вероятно, что в слепоте еще не пробудившихся инстинктов она легчедопускала чувственные вольности – ласковое прикосновение, поцелуй, манящийвзгляд, – нежели это сделала бы умудренная опытом женщина, понимающая, сколькоопасного соблазна в таких невинных шалостях; иной раз она позволяет окружающимее молодым людям забывать, что женщина в ней, как королеве, должна оставатьсянедоступной для чересчур смелых мыслей. Был такой случай: молодой шотландец,капитан Хепберн, позволил себе по отношению к ней какую-то дурацки неуклюжуювыходку, и только бегство спасло его от грозной кары. Но как-то слишкомнебрежно проходит Мария Стюарт мимо этого досадного инцидента, легкомысленнорасценивая дерзкую фривольность как простительную шалость, и тем придаетхрабрости другому дворянину из тесного кружка своих друзей.

Это приключение носит уже и вовсе романтический характер; как почти все, чтослучается на шотландской земле, становится оно сумрачной балладой. Первыйпочитатель Марии Стюарт при французском дворе, господин Данвилль, сделал своегоюного спутника и друга, поэта Шателяра, наперсником своих восторженных чувств.Но вот господину Данвиллю, вместе с другими французскими дворянамисопровождавшему Марию Стюарт в ее путешествии, пора вернуться домой, к жене, ксвоим обязанностям; и трубадур Шателяр остается в Шотландии своего роданаместником чужого поклонения. Однако не столь уж безопасно сочинять все новыеи новые нежные стихи – игра легко превращается в действительность. Мария Стюартбездумно принимает поэтические излияния юного гугенота, в совершенствевладеющего всеми рыцарскими искусствами, и даже отвечает на его мадригалыстихами своего сочинения, да и какой молодой, знающейся с музами женщине,заброшенной в грубую, отсталую страну, не было бы лестно слышать такиепрославляющие ее строфы:


Oh Déesse immortelle

Escoute donc ma voix

Toy qui tiens en tutelle

Mon pouvoir sous tes loix

Afin que si ma vie

Se voie en bref ravie,

Та cruauté

La confesse périe

Par ta seule beauté.


К тебе, моей богине,

К тебе моя мольба.

К тебе, чья воля ныне –

Закон мой и судьба.

Верь, если б в дни расцвета

Пресекла путь мой Лета,

Виновна только ты,

Сразившая поэта

Оружьем красоты! –

тем более что она не знает за собой никакой вины? Ибо разделенным чувствомШателяр похвалиться не может – его страсть остается безответной. Уныловынужден он признать:

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 98
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: