Читать книгу - "Потерянная сестра - Люсинда Райли"
Аннотация к книге "Потерянная сестра - Люсинда Райли", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Седьмая книга знаменитого цикла «Семь сестер».Это история последней, "потерянной", сестры Деплеси. Загадка, которая так долго оставалась без ответа!Благодаря завещанию приемного отца Па Солта каждая из шести сестер Деплеси смогла отправиться в уникальное путешествие на земли предков и узнать тайну своего рождения.Но один вопрос по-прежнему остается без ответа. Кем является их потерянная седьмая сестра, которую так и не удочерил Па Солт? Где ее искать?У сестер Деплеси есть лишь одна подсказка – кольцо с семью изумрудами.Из Новой Зеландии в Канаду, Францию и Ирландию – храбрые женщины семьи Деплеси вновь отправляются в путь.Перед ними откроется удивительная история любви и самопожертвования, начало которой было положено почти век назад.Добро пожаловать в красочный подзвездный мир сестер Деплеси.
– Да. Я уехала из Новой Зеландии с целью найти тебя и Бобби, если это будет возможно. Пришло время, если ты понимаешь, что я имею в виду.
– Я понимаю. Ты действительно потеряла всех своих любимых людей после отъезда?
– Да, но не забывай, что я была знакома с Бобби с самого детства и он со своей одержимостью ирландской революцией и мною всегда пугал меня. Как выяснилось, мы были кузенами, а наши бабушки были сестрами. Но они, как и многие другие семьи, отстранились друг от друга во время гражданской войны 1922 года. Оказывается, в его семье существовало генетическое психическое расстройство. Мне всегда говорили о безумном отце Бобби, а потом я встретилась с его младшей сестрой Элен, которая рассказала мне, что их дед Колин окончил свои дни в сумасшедшем доме. Элен решила, что не хочет иметь детей, чтобы не передавать следующему поколению гены Бобби и его предков. Все разговоры насчет его членства в ИРА оказались пустой болтовней, не более чем его шизофреническими измышлениями. Все это очень, очень грустно.
– Психоз или не психоз, но это не делало его менее опасным. Он был чрезвычайно агрессивным человеком. В сущности, я даже посетил его в Сент-Финтане несколько лет назад.
– В самом деле? О господи, Питер. Это был смелый поступок с твоей стороны.
– Ну, он был прикован к железной перекладине стола, а меня сопровождали два дюжих охранника. Полагаю, я тоже хотел отправить прошлое на покой, ведь он терроризировал меня, а затем попытался убить моих родителей. Но когда я вышел оттуда, мне стало жаль его. Помню, как я подумал, что лучше бы он умер, чем продолжал жить в этом аду на земле. Он был так накачан медикаментами, что вряд ли помнил, как его зовут. Так или иначе, что сделано, то сделано. Прелесть жизни в будущем, а не в прошлом, верно? Кстати, сколько ты собираешься пробыть в Белфасте?
– Пока я здесь, с тобой. Потом я вернусь на поезде в Дублин и проведу немного времени с Амброзом. А после этого вернусь в Западный Корк, чтобы пообщаться со старыми и новыми родственниками.
– Это будет славно, уже давно пора.
– У нас с самого начала была большая семья, но теперь все обзавелись собственными семьями, так что понадобится неделя-другая, чтобы повидаться со всеми, – улыбнулась я.
– А потом? – спросил он.
– Не знаю, Питер. Честно говоря, я почти не заглядывала дальше нашей сегодняшней встречи. Полагаю, в итоге я вернусь в Новую Зеландию.
– В таком случае… – Питер посмотрел на часы, потом на меня, – …могу ли я пригласить тебя на ланч? Я бы с радостью побольше узнал о твоей жизни и об этом путешествии, которое ты совершила за последние несколько недель.
– Хорошо. – Я улыбнулась. – Почему бы и нет?
53
В пути: из Женевы в Ниццу
Частный самолет совершил мягкую посадку в аэропорту Ниццы, пассажиры глядели в окна с трепетом или с радостным предвкушением.
– Мы приземлились, – сказала Майя Валентине, пристегнутой к сиденью напротив нее. Девочка широко распахнула глаза, вцепившись в подлокотники кресла. – Как тебе перелет? – добавила она по-португальски.
– Я предпочитаю самолет побольше, но и это хорошо, – вежливо ответила Валентина.
Алли сидела напротив Флориано, а Бэр лежал у нее на коленях в перевязи для детской страховки. Она гордилась тем, что он ни разу не заплакал.
– Главное – покормить его из бутылочки на взлете и в начале посадки, так как сосание облегчает давление воздуха на барабанные перепонки, – посоветовала ей Ма перед отлетом, и это сработало. Когда самолет остановился, Алли невольно вздрогнула. Лишь короткий переезд отделял их от «Титана», стоявшего на якоре в порту и готового к приему последних гостей.
На борту их будут ждать Стар, Мышь, его сын Рори, Мэри-Кэт и Джек.
У Алли снова подвело живот, и она поморщилась, представив выражение его лица, когда он увидит ее и Бэра. Еще одна ложь…
– В конце концов, какая разница, что он подумает, – прошептала она Бэру, расстегнула обвязку и усадила его в наплечную сумку-переноску.
Двери открылись, и дружелюбные сотрудники аэропорта поприветствовали их в Ницце. Флориано и Чарли, прибывший в Атлантис вчера вечером вместе с Тигги, стали собирать багаж.
Ма осторожно спустилась по трапу в сопровождении Сиси и Крисси.
– Я чем-то могу помочь, Алли? – поинтересовался Чарли.
– Можешь взять эту сумку с подгузниками?
– Конечно, – кивнул он.
Тот факт, что этот человек принимал у нее роды всего лишь несколько месяцев назад, помогал Алли чувствовать себя спокойно в его присутствии.
– Алли, ты в порядке? – спросила Тигги, когда Чарли спустился по трапу и они остались одни в салоне.
– Да, а что?
– Пожалуйста, не беспокойся. – Она указала на Бэра. – Обещаю, что Джек не будет возражать против этого. Итак, вы спускаетесь первыми.
Алли окунулась в тепло, яркие цвета и ароматы Лазурного Берега, и Тигги последовала за ней. После короткой остановки на паспортном контроле их багаж был уложен в два лимузина, и они выкатились из частного терминала на шоссе, ведущее к Ницце.
– Где Электра? – Алли повернулась к Майе. – Я уверена, она сказала, что встретит нас здесь, а не на яхте.
– Я только что получила сообщение, где сказано, что ее самолет приземлился рано, поэтому она, вернее они, потому что Майлз находится вместе с ней, сразу отправились в порт.
– Стало быть, она привезла своего избранника? – сказала Ма. – Как замечательно!
– Да, – согласилась Майя. Она положила руку на плечо Валентины и улыбнулась Флориано, сидевшему напротив.
Через сорок минут поездки через пробки они прибыли в порт Ниццы. Алли ощущала пульсацию крови, охваченная противоречивыми чувствами. В детстве, а потом и в юности ежегодние летние вояжи на «Титане» вместе с сестрами и отцом были тем временем, которое она ожидала с наибольшим нетерпением. Теперь ее любимый Тео ушел, так и не дожив до этого дня. Но сейчас человек, который каким-то образом тоже приобрел для нее значение, ожидал ее прибытия.
Она передернула плечами и повернулась к Ма:
– Георг тоже будет там?
– Надеюсь, что да, – ответила Ма. – Его секретарша подтвердила, что она встретит нас на борту.
– Пожалуйста, Алли, перестань нервничать. – Майя положила руку на плечо сестры, заметив ее напряженность. – Все, кто надо, будут там.
– Уверена, что ты права, Майя. Просто все кажется немного странным, правда? – Она вздохнула.
– Все кажется другим, и это грустно, поскольку в это время мы обычно приезжали к Па Солту, где бы
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев