Читать книгу - "Шестьдесят килограммов солнечного света - Халлгримур Хельгасон"
Аннотация к книге "Шестьдесят килограммов солнечного света - Халлгримур Хельгасон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
✍️ Дорогие читатели, я - Халлгримур Хельгасон, автор книги "Шестьдесят килограммов солнечного света". Сегодня я хочу поделиться с вами этой непревзойденной историей, которая проникает в самое сердце и дарит надежду и вдохновение. ✍️📚☀️
✍️ "Шестьдесят килограммов солнечного света" - это глубокая и трогательная повесть о поиске смысла в жизни, о силе человеческих связей и о преодолении трудностей. Это история о человеке, который несмотря на свои тяжелые испытания, находит свет и радость в малых, но значимых вещах. 🌞📖💫
🌐 Я рад сообщить, что вы можете бесплатно читать книгу "Шестьдесят килограммов солнечного света" на сайте онлайн-библиотеки books-lib.com. Здесь вы найдете не только мои произведения, но и множество других книг и аудиокниг. Просто посетите сайт и откройте страницу с "Шестьдесятью килограммами солнечного света", чтобы погрузиться в это великолепное произведение. 🌐📚🎧
📚☀️ "Шестьдесят килограммов солнечного света" - это книга, которая перенесет вас в удивительный мир эмоций и глубоких переживаний. Она позволит вам пересмотреть свою жизнь, ценить маленькие радости и найти вдохновение для своих собственных стремлений. Посетите books-lib.com уже сегодня и начните чтение этой незабываемой истории. Желаю вам приятного и погружающего чтения! 📚☀️✨
124
Это имя означает «милая, любимая, приятная».
125
– Соль! Нам нужна соль! (норв.)
126
Девушки (норв.).
127
Исландское произношение названия фарерского города Клаксвуйк.
128
«Со мной он об этом не говорит, нет!» (датск.)
129
В описываемую эпоху батракам, не имеющим собственного имущества, запрещалось вступление в законный брак.
130
Бондарные инструменты: топорик для заколачивания бочек и особое деревянное долото для набивки обручей.
131
«Нет, нет!» (норв.)
132
– Да-а, точно! (норв.)
133
«Перевод» отчества Геста на датский язык. Evighed – вечность (датск.).
134
«Мастер бочек» (искаж. датск. или норв.).
135
«Да, мы любим эту землю!» (норв.) – гимн Норвегии.
136
Пять крон! (норв.)
137
Уменьшительное от имени Хюгльюва.
138
«Пять крон» и «Десять крон» из «Банка Норвегии» (норв.).
139
Слово «Прест» (Prćst) означает по-датски «пастор».
140
Перифраз сельди.
141
Безопасных булавок (смесь датск. и исланд.).
142
Цитата из народного стишка, в котором речь идет о человеке, венчающемся в дождливую погоду.
143
Леденцовый сахар.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев