Books-Lib.com » Читать книги » Историческая проза » Путешествие Жана Соважа в Московию в 1586 году. Открытие Арктики французами в XVI веке - Бруно Виане

Читать книгу - "Путешествие Жана Соважа в Московию в 1586 году. Открытие Арктики французами в XVI веке - Бруно Виане"

Путешествие Жана Соважа в Московию в 1586 году. Открытие Арктики французами в XVI веке - Бруно Виане - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Историческая проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Путешествие Жана Соважа в Московию в 1586 году. Открытие Арктики французами в XVI веке - Бруно Виане' автора Бруно Виане прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

478 0 05:39, 21-05-2019
Автор:Бруно Виане Жанр:Читать книги / Историческая проза Год публикации:2017 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Путешествие Жана Соважа в Московию в 1586 году. Открытие Арктики французами в XVI веке - Бруно Виане", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Центральный сюжет книги Бруно Виане - путешествие французского мореплавателя Жана Соважа на Русский Север в 1585 году. Жан Соваж был первым французом, описавшим свое путешествие в Россию, и его рассказ полностью опубликован в книге Виане. Но это всего лишь один сюжет из целого калейдоскопа историй, посвященных Русской Арктике, от X века, когда состоялось первое известное путешествие из Западной Европы в Белое море, и до Второй мировой войны. В частности, книга содержит первый русско-французский словарь, составленный в XVI веке, раннюю переписку русских царей с французскими королями, корреспонденцию влиятельного дипломата Шарля де Данзея и яркие сюжеты из истории русско-норвежской границы. Ряд документов из российских и французских архивов публикуется впервые. Книга была опубликована на французском языке в Москве в 2012 году в издательстве "Тезаурус", а в 2014 году во Франции в издательстве l'Age d'Homme.
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 158
Перейти на страницу:

Следует признать, что этот аргумент весьма убедителен, и ответить на него нечем. Это одна из главных причин того, о чем я уже говорил выше – что французам невозможно вести значительную торговлю в Балтийском море и в Московии иначе как в составе больших компаний, фонды которых будут составлять значительные суммы. Частному лицу трудно вести торговлю, связанную с дальними плаваниями, и англичане и голландцы не смогли бы продолжать вести торговлю там, где они ее ведут, если бы они не создали с этой целью больших компаний; и они не смогли бы приобрести такие богатства, какие они приобрели со времени учреждения этих компаний. Именно по этой причине король Дании несколько лет назад создал в Копенгагене компании, даровав им привилегии, позволяющие вести торговлю, в первую очередь вином и водкой. Почему же французы, не уступающие храбростью и великодушием ни одной нации в мире, хотят ограничить торговлю рамками своей державы или, как максимум, распространить ее лишь на соседние страны? При помощи больших компаний они могут вести торговлю во всех тех краях, где ее успешно ведут другие нации, используя для этого товары, вывозимые из самой Франции, к нашему стыду и позору.

Разве не должны негоцианты понять, что залог величия державы, их собственного богатства и возможности к дальнейшему обогащению – торговля, связанная с дальними плаваниями?

Глава VI. Андре Теве: от плагиата к созданию литературного мифа

Андре Теве (1516–1590) был великим путешественником, автором множества географических трудов и биографий. Он увлекался этнографией, лингвистикой, собирал предметы и растения из различных мест земного шара; по-видимому, он раньше Нико (от которого происходит слово никотин) стал выращивать табак во Франции. Космограф собирал все рассказы о путешествиях, какие мог найти, и публиковал под своим именем, никогда не упоминая своих соавторов. Поэтому он был фигурантом многих судебных процессов о плагиате.

Путешествие Жана Соважа – яркое тому подтверждение. Записка о путешествии, видимо, предназначалась Теве (также как и «Словарь московитского языка»: они соседствуют в манускрипте Дюпюи, причем написаны одним и тем же почерком). Теве переписал записку от своего лица, где-то приукрасил, и так появился литературный миф. Чтобы лучше ориентироваться в плагиате и вставках (в частности о приеме французов в Вардё и Архангельске), мы указываем номера отрывков, соответствующие тексту Жана Соважа (в черновиках Теве деление на параграфы отсутствует). В начале два черновика заметно отличаются друг от друга и обе версии воспроизводятся параллельно; далее различия носят только орфографический характер, и мы воспроизводим второй черновик, учитывая в нем добавления, присутствующие в первом. Этот отрывок должен был стать частью так и не опубликованной книги под названием «Острова и судовождение», фундаментального труда, задачей которого было перечислить все острова мира и дать их описания. Далее мы опубликуем черновик этого же произведения, посвященный Соловецким островам в Белом море. Именно в этом тексте я нашел единственный след автора нашей записки о путешествии: Теве упоминает о «французском лоцмане по имени Лё Соваж». Кроме него, он называет царского переводчика, посланного во Францию, с которым встретился он в Париже и от которого получил описание Соловецких островов. Речь идет о Петре Рагоне (или Рагузе), который вернулся в Москву с Франсуа де Карлем (см. письмо Генриха III, датированное октябрем 1585 (или 1586 г.)).

Теве упоминает Франсуа де Карля в другой рукописи из Национальной библиотеки, в отрывке, где он объясняет, что, вопреки мнению древних, полярные области могут быть обитаемы.

Кроме того, Теве ссылается на Франсуа де Карля еще в одной рукописи, находящейся в Национальной библиотеке, объясняя, что, вопреки мнению древних, полярные земли могут быть обитаемы.

Тем не менее опыт, всеобщий учитель, показал мне уже тридцать восемь лет тому назад, что все эти области, находящиеся поблизости от нашего полюса, и даже за арктической параллелью, примыкающие к Гипербореям, такие как Норвегия, Туле, Россия или Рутения, где нет ничего, кроме льдов и вечного холода, тем не менее населены весьма грубыми, вероломными, дикими, крупными и могучими людьми. Посему древние и современные авторы, греки и латиняне, которые сами не путешествовали, достойны снисхождения, но не доверия, поскольку они делали предположения, не имея опыта. И я в это верю еще больше после свидетельства сеньора Франсуа Карля, бордосского дворянина, который действительно посетил и описал самые холодные страны, находящиеся поблизости от нашего арктического полюса, и страну Московию, и другие, примыкающие к ней[478].

В самом деле, в Бордо в эту эпоху действительно существовала и играла большую роль семья де Карль. Среди потомков Жана де Карля, бывшего в 1520 году председателем парламента Бордо, было три Франсуа. Первым был его сын, избранный мэром Бордо в 1561 году. Он, похоже, был слишком стар, чтобы стать посланником в Москву. У него был сын, тоже по имени Франсуа (что не было редкостью в тогдашней Франции). У Пьера, старшего сына Жана де Карля, тоже был сын Франсуа. Был у Жана де Карля и третий сын, Ланселот, родившийся около 1500 года, поэт и епископ города Рьез на юге Франции, и дочь Маргарита де Карль, жена знаменитого французского поэта Ла Боэти. Таким образом, Франсуа де Карль, упомянутый в письме Федора I, никак не может быть отцом Мари де Карль, как об этом писал советский исследователь, на которого ссылается М.П. Алексеев[479].

В «острове Соловки» упоминается таинственный «Остров Фрисландия». Этот остров появляется в космографиях и на картах примерно в 1558 году. Вначале это был вариант написания слова «Исландия», но вскоре он начинает считаться отдельным островом. Точно так же путаница букв е и с привела к появлению острова Грокланд рядом с Гренландией (см. карты Ортелия и Меркатора). Рустенские острова тоже весьма эфемерны. На картах они расположены к северу от Норвегии. Возможно, они соответствуют Медвежьему острову или Шпицбергену.

Также как и в случае с текстами «Снежные острова, страна Московия» и «Остров Кильдин» (которые являются плагиатом «Путешествия» Жана Соважа[480]), в нашем распоряжении два черновика[481] «Острова Соловки». Мы, опять же, воспроизводим «последнюю» версию черновика. Разночтения с первым черновиком приводятся в скобках (перечеркнутыми, если они были перечеркнуты в оригинальном тексте). Эти тексты публикуются впервые, хотя Поль Буайе и Мишель Мерво упоминают о них в своих исследованиях.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 158
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: