Читать книгу - "Сирена морских глубин - Суми Хан"
Аннотация к книге "Сирена морских глубин - Суми Хан", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
После освобождения от японской оккупации в 1945 году власть в Корее захватило националистическое правительство, которое при поддержке американцев начало истреблять коммунистически настроенную часть населения. В 1948 году войска высадились на остров Чеджудо, где в деревне Одинокий Утес жила юная красавица Чунчжа. Сама девушка, а также ее мама и бабушка были хэнё, ныряльщицами, которые ежедневно погружались в морскую пучину, чтобы добыть водоросли и моллюсков для еды и продажи. Но репрессии со стороны властей ужесточаются. Людей хватают и убивают по малейшему подозрению. Безвинной жертвой стала мама Чунчжи, едва не погиб ее жених Суволь. Девушка понимает, что впереди ее ждут тяжелые испытания. Как же выжить в этом суровом мире?
Соллани (солани) – деликатесная разновидность морской рыбы кафельник, или амадай (на диалекте чеджу; у жителей материковой Кореи – окдом).
Сочжу – похожий на водку спиртной напиток, настолько популярный у корейцев, что по объему он является самым употребляемым алкоголем в мире.
Сумбисори – свистящий выдох, который производят хэнё, выныривая на поверхность моря, перед вдохом.
Сундэ – корейская свиная колбаса.
Сыним – корейское обращение к буддийскому монаху.
Тольдам – сложенные из черной вулканической породы каменные стены на Чеджудо.
Тольхарыбаны («каменные деды») – каменные статуи предков, некогда охранявшие входы в традиционные деревни, ныне – популярнейшая туристическая достопримечательность Чеджудо.
Тольчу – используемый хэнё каменный якорь (грузило) для сеток и поплавков из выдолбленных тыкв.
Тотчебби – злой дух, демон (на диалекте чеджу; у жителей материковой Кореи – токкэби).
Халласан (Халла) – гора в центре острова Чеджудо, самая высокая горная вершина Южной Кореи (ок. 1950 м).
Хальман – бабушка (на диалекте чеджу; у жителей материковой Кореи – хальмани).
Ханбок – традиционный корейский костюм: расходящаяся юбка с завышенной талией и укороченная кофта.
Хангыль – корейское фонетическое письмо, созданное в XV веке королем Сечжоном Великим.
Хвиндуни – пренебрежительное прозвище белых людей.
Хэнё – ныряльщицы, добывающие водоросли и моллюсков в прибрежных водах Чеджудо; когда-то являлись экономической опорой благосостояния острова, однако ныне их количество резко сократилось.
Чвенчжан – остро-соленая паста из ферментированной сои, напоминающая японское мисо; одна из основных, наряду с соевым соусом (чанчжан) и пастой из перца чили (кочхучжан), приправ, используемых в корейской кухне.
Чжеса – поминальный обряд.
Чжук – рисовая каша.
Чон – уникальное корейское понятие, обозначающее душевную взаимосвязь между людьми и ответственность перед обществом.
Ым-ян – корейский вариант инь-ян. Ым обычно ассоциируется с женским началом, а ян – с мужским.
Янбаны (янбань) – корейское дворянство.
Примечания
1
Здесь и далее корейские слова см. в «Глоссарии корейских слов, встречающихся в тексте», который помещен в конце книги. – Прим. перев.
2
Здесь англо-американским термином «констебль» именуется нижний чин корейской полиции.
3
Имеются в виду войска, отправленные на остров первым корейским президентом (с 24 июля 1948 года) Ли Сынманом (1875–1965), исповедовавшим националистическую идеологию.
4
Подразумеваются японские оккупанты, хозяйничавшие в стране в тот период, когда Корея входила в состав Японской империи (1910–1945).
5
Имеется в виду суп с собачатиной – посинтхан.
6
Хирохито (1901–1989) – император Японии в 1926–1989 годах.
7
То есть «хэлло» (корейцы произносят «л» как нечто среднее между «л» и «р»).
8
В китайской мифологии Ткачиха – это Вега, Пастух – Альтаир.
9
Инцидент 3 апреля 1948 года – начало восстания на Чеджудо, события которого легли в основу этого романа.
10
Комо (кор.) – тетя (сестра отца).
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев