Читать книгу - "Король Артур и рыцари круглого стола - Татьяна Уварова"
Аннотация к книге "Король Артур и рыцари круглого стола - Татьяна Уварова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Сэр Гахерис велел герольду прочесть приказ короля.
– Именем короля, – провозгласил герольд, – королева обвиняется в предательском отравлении рыцаря. Его родичи требуют суда над ней. Если кто-нибудь из рыцарей желает вступиться за королеву, пусть поспешит, в противном случае она будет сожжена на костре, как требует закон.
Герольд умолк, и народ стал озираться в ожидании рыцаря-избавителя.
Сэр Мадор, стоя во главе отряда конных рыцарей, тоже оглядывался; но никто не желал сразиться за невинно погибавшую королеву. Тогда он взглянул на бледную Гвиневеру и злорадно усмехнулся – его жестокое сердце, видимо, предвкушало радость от ее гибели.
Толпа замерла. Взоры всех лондонских граждан устремились на посыпанную песком арену и на жертву, облаченную в белое.
Сэр Гахерис не сводил глаз с входа на арену. Брат его Гарет находился с ним рядом, и оба молились об избежании благородной королевой страшной смерти.
– Я требую, сэр Гахерис, чтобы ты исполнил закон! – раздался резкий голос Мадора.
Сэр Гахерис в отчаянии заломил руки и, обернувшись к палачу, стоявшему подле жаровни с углями, указал на королеву.
Присутствующие онемели от ужаса. Палач зажег факел и поднес его к хворосту.
Вдруг послышался конский топот, и не успел народ опомниться, как по арене понеслись вооруженные рыцари. Покрытая пеной сбруя коней свидетельствовала о том, что они примчались издалека.
Возглавлял всадников высокий, статный рыцарь. Когда стал виден девиз на его щите, отовсюду раздались восклицания:
– Сэр Ланселот! Сэр Ланселот! Скорее на помощь!
Едва рыцари приблизились к позорному столбу, сэр Мадор скомандовал своим сообщникам окружить королеву кольцом. В то же мгновение на злоумышленников ринулся отряд Ланселота и поразил многих.
Мадор изо всех сил старался не допустить к костру воинов Ланселота, стремившихся пробиться к королеве.
Все смешалось, и много безоружных рыцарей погибло в свалке.
Сэр Ланселот в безумной ярости истреблял всех вокруг себя. Ослепленный гневом рыцарь сам не видел, кого разил; он помнил одно: эти люди стоят между ним и королевой.
По несчастью, в образовавшейся ужасной сумятице Ланселот убил двух самых дорогих ему рыцарей, не узнав их и не заметив, что они безоружны. Один был сэр Гарет, которого он сам посвятил в рыцари, другой – сэр Гахерис.
Жестокий бой длился недолго: никто не мог противостоять силе Ланселота и его родичей.
Наконец Ланселот пробрался к королеве; перерезав путы, он осторожно поднял измученную женщину на коня. По лицу Гвиневеры градом катились слезы; она благодарила Бога за избавление и не находила слов, чтобы выразить свою признательность Ланселоту.
Народ провожал Ланселота восторженными криками, когда он вместе с королевой, окруженный родичами, направился по северной дороге в свой замок.
– Я увожу королеву для ее безопасности, – пояснил он, – она пробудет у меня до тех пор, пока король Артур не убедится в нашей непричастности к измене. Боюсь, однако, наши враги посеяли сомнения в его душе, в противном случае он не допустил бы королеву до позорного столба.
Сэр Ланселот совершил большую ошибку и впоследствии сам признал это. Если бы он немедленно отвез королеву к королю и потребовал у врагов доказательств своей измены, последние были бы посрамлены и король Артур по-прежнему любил бы его и считал своим верным и непревзойденным рыцарем.
Но ничто не спасло бы Ланселота от ненависти сэра Гавейна за убийство, пусть и невольное, двух его братьев, двух славных рыцарей – Гахериса и Гарета. И от этого убийства последовали великие бедствия и несчастья.

Сэр Гавейн
Король Артур шагал взад и вперед по залу своего лондонского дворца, сокрушаясь о смерти королевы. Пажи столпились у дверей, а несколько рыцарей молча наблюдали за опечаленным королем.
Вдруг послышались торопливые шаги, и в комнату вбежал оруженосец Мордреда. Распростершись у ног короля, он попросил разрешения говорить.
– Говори, – позволил ему король.
– Государь, сэр Ланселот освободил королеву, перебил до тридцати рыцарей и со своими родичами увез и скрыл твою супругу.
Король Артур, казалось, окаменел от горя, отвернулся и, воздев руки к небу, со скорбью, всех тронувшей, воскликнул:
– Увы! К чему мне моя корона, если благородное братство рыцарей рассеяно и разбито?
– Затем, государь, – продолжал посланец, – сэр Ланселот убил братьев сэра Гавейна – сэра Гахериса и сэра Гарета.
Король в изумлении обернулся к рыцарям, всем своим видом выражая недоверие рассказчику.
– Неужели это правда? – спросил он, и снова печаль, звучавшая в его голосе и отражавшаяся на лице, растрогала всех.
– Да, государь, – подтвердили рыцари.
– В таком случае, дорогие друзья, – с усилием проговорил король, – прошу не сообщать сэру Гавейну печальную весть о братьях. Я уверен, от боли и гнева он лишится рассудка, если узнает о смерти своего любимого младшего брата – Гарета.
И король зашагал по комнате, ломая руки от невыразимого горя.
– Зачем, зачем он убил их? – воскликнул наконец король. – Ведь он сам посвятил Гарета в рыцари, когда тот отправился на поединок с притеснителем леди Лионессы. К тому же Гарет любил Ланселота больше всех.
– Это верно, – заметил кто-то из рыцарей, – но они пали в свалке, и Ланселот, ослепленный яростью, сам не знал, кого рубил, когда старался пробиться к королеве!
– Увы, увы! – воскликнул король. – Эта смерть вызовет междоусобную войну, какой еще не видывали в пределах нашего королевства. Я вижу грядущую гибель; нам грозит раздор и разорение! Миру наступит конец.
Несмотря на запрещение короля сообщать Гавейну о смерти его братьев, Мордред отозвал своего оруженосца в сторону и приказал ему пойти к Гавейну и рассказать о случившемся.
– Постарайся, – сказал он, – хорошенько настроить сэра Гавейна против сэра Ланселота.
Слуга нашел Гавейна на дворцовой террасе, выходившей на Темзу. Рыцарь смотрел, как по широкой реке двигались к кентским гаваням небольшие парусные суда.
– Сэр, – заговорил оруженосец, обнажая голову, – сегодняшний день был свидетелем грустных деяний. Ланселот со своими родичами освободил и похитил королеву, и на площади около позорного столба в схватке погибло тридцать рыцарей.
– Да сохранит небо моих братьев, ведь они тоже находились там, к тому же без оружия, – промолвил Гавейн. – Я предполагал, что Ланселот предпримет подобную попытку, и даже считал недостойным рыцарской чести, если бы он поступил иначе. Но скажи, где мои братья?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев