Books-Lib.com » Читать книги » Историческая проза » Ворота к морю - Джейн Джонсон

Читать книгу - "Ворота к морю - Джейн Джонсон"

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 95
Перейти на страницу:
пристани. Она выдержала его взгляд, и он наконец отвернулся и начал ходить по комнате. Нюхал воздух, как собака. Оливия опасалась, не способен ли он учуять запах крови – вдруг он какой-то специальный сыщик, которого привлекли к этому делу именно из-за его редких навыков? Тут он подошел к дивану с наспех переложенными подушками и опустился на одно колено, чтобы заглянуть под него. Сердце у Оливии замерло.

Мужчина потянул на себя свернутый ковер, постучал по нему, а затем отвернул ближайший к нему угол. У Оливии похолодело в животе. Она сделала глубокий вдох, чтобы сдержать поднимающуюся тошноту, и принужденно рассмеялась.

– Вы подумали, что там спрятан труп? Я свернула ковер, чтобы уберечь от попугая. Когда его выпускают из клетки, он может наделать дел.

– Он гадкий, – решительно вставила Мэри. – И вонючий.

– Крак! – прокричал попугай, словно соглашаясь. Звук был похож на удар поленом по черепу, хотя, пожалуй, только Оливия и могла это распознать.

– Мне пора готовить Мэри завтрак, ей скоро в школу, – сказала Оливия, надеясь поторопить визитеров с уходом, но они, похоже, спешить не собирались.

– Можно нам подняться наверх? – спросил мужчина в фетровой шляпе, оставив в покое ковер и поднимаясь на ноги. – Просто чтобы убедиться, что никто не проник в дом, пока вы спали.

– Да, пожалуйста.

– У вас есть чердак, мисс?

Оливия предупредила, что по чердачной лестнице подниматься небезопасно, затем утащила Мэри на кухню и приготовила кашу, добавив в тарелку Мэри ложку сливок и немного драгоценного джема. Рука у нее при этом дрожала так, что чайная ложечка со звоном колотилась о стекло банки. Она долила горячей воды в чайничек со вчерашней заваркой, разлила водянистый напиток по чашкам и сидела молча, пока Мэри скребла ложкой и глотала кашу, а наверху скрипели под ногами мужчин половицы.

– Что они там делают? – спросила Мэри, когда ее миска опустела.

– Ищут каких-то людей, которые сбежали с фермы.

– Марджори и Берил? – спросила Мэри, и глаза у нее заблестели от любопытства.

Оливия чуть не захлебнулась отвратительным чаем.

– Нет.

Она не стала вдаваться в подробности.

Полицейские появились снова.

– Все в порядке, – весело доложил сержант Ричардс.

Оливия встала.

– Мне нужно вести Мэри в школу.

– Ни к чему выходить из дома с такой простудой. Мы сейчас поедем назад в деревню и подвезем ее, если хотите.

Сержант улыбнулся, и Мэри посмотрела на него с внезапным интересом.

– А люди не подумают, что я преступница, если увидят меня в вашей машине?

Сержант Ричардс снисходительно улыбнулся.

– Можешь сказать, что помогала нам в одном очень серьезном деле.

Обрадованная Мэри побежала за своей сумкой.

Когда все вышли за ней в прихожую, мужчина в фетровой шляпе вдруг остановился, взялся за ручку подвальной двери, пытаясь ее открыть, и, похоже, остался недоволен, когда ему это не удалось.

– Что там?

Оливия хотела сказать, что это кладовка, но знала, что Мэри встрянет с уточнениями.

– Это просто подвал. Мы там никогда не бываем.

– Я бы все-таки хотел проверить.

Оливия рассмеялась.

– Оттуда к нам никто забраться не мог.

– Тем не менее.

– Лучше перестраховаться, чем потом жалеть, правда? – заметил сержант Ричардс. – Давайте заглянем быстренько.

Другой мужчина подергал ручку сильнее, как будто она и была препятствием.

– У вас есть ключ?

– Кажется, есть, на кухне, – слабым голосом ответила Оливия, поворачиваясь к нему спиной. Ключ лежал на перемычке, но требовалось выиграть время. В кухонном ящике хранилась целая коллекция самых невообразимых старых ключей: она принесла их все и стала греметь ими, примеряя к замку. Потом сказала:

– Извините, я только сейчас вспомнила. Папа хранил ключ в тайнике. – Она показала на дверную перемычку. – Может, он все еще там?

На самом деле она думала о том, услышал ли Черный человек весь этот шум. Стучать было слишком рискованно, да и вообще – может, он без сознания или спит? Вот сейчас найдут его, а потом и летчика с пробитым черепом, и как она это объяснит? Ее посадят в тюрьму за попытку воспрепятствовать правосудию, обман и убийство. Она проведет за решеткой остаток жизни…

Человек в фетровой шляпе достал ключ и открыл дверь.

– Свет есть? – спросил он.

Оливия покачала головой.

– Где-то были свечи, – ответила она.

– Неважно.

Мужчина достал из кармана пальто маленький фонарик, и Оливия почувствовала, как в груди поднимается холодная волна страха. Мужчина посветил фонариком вниз, на лестницу. Пылинки заплясали в воздухе, когда он спустился на одну ступеньку и провел вокруг лучом фонарика. Паутина, повсюду паутина. Это было похоже на вход в заброшенную гробницу.

– Вот пауков я не люблю.

Мужчина попятился назад.

– Дайте я, – предложил сержант Ричардс. – Мне эти твари нипочем.

Он стал спускаться. Фонарик выхватывал из темноты какие-то отдельные фрагменты. Оливия зажмурилась. Только бы он не заметил кровь, следы крови там, где волочили тело! Она вновь увидела, как оно неуклюже катится вниз, как болтаются руки и ноги, как валится на пыльный пол бесформенная груда…

Оливия заставила себя неподвижно стоять на верхней ступеньке лестницы, хотя уже приготовилась к бегству. Если они найдут Черного человека, она столкнет мужчину в фетровой шляпе с лестницы, закроет дверь, схватит рукоятку запуска от машины и сбежит. Ей понадобятся деньги и бензин – столько бензина, сколько удастся увезти в машине. В панике она начала подсчитывать…

– Ничего нет, – объявил сержант Ричардс, появившись снова. – Хотя, судя по всему, у вас тут бегают мыши, мисс Китто, а то и что-нибудь похуже.

Он бросил взгляд на Мэри.

– Крысы, – без церемоний уточнила Оливия. – Да, я знаю. Обгрызают этикетки на банках. Иногда откроешь банку, думаешь, что с солониной, а оказывается – сгущенка!

Все рассмеялись, кроме мужчины в фетровой шляпе.

– Надеюсь, вы не храните там еду.

Оливия попыталась сделать вид, что шокирована.

– Нет, конечно. Это просто аварийный запас – папа устроил его на случай вторжения немцев.

Мужчины переглянулись, а затем тот, что в шляпе, кивнул в сторону входной двери.

Сержант взял Мэри за руку.

– В школу, юная леди. Дадим мисс Китто немного покоя, да, мистер Уайт?

Оливия была уверена, что это не настоящее имя человека в шляпе. Она могла только гадать про себя, кто же он такой.

Вместо ответа мистер Уайт достал из кармана блокнот и набросал на нем номер. Вырвал страницу и протянул Оливии.

– Я вижу, у вас есть телефон. Звоните мне, если вас что-то будет беспокоить, – сказал он.

* * *

Оливия проводила полицейских, чувствуя себя совершенно вымотанной. Затем она пошла на кухню, заварила чай из свежих листьев (правда, без молока придется обойтись), отрезала два ломтика от вчерашнего батона, составила на поднос тарелку, нож, кружку, масло, сахар, чайную

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 95
Перейти на страницу:
Похожие на "Ворота к морю - Джейн Джонсон" книги читать бесплатно полные версии
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
  2. Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
  3. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  4. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых