Читать книгу - "Гарем. Реальная жизнь Хюррем - Колин Фалконер"
Аннотация к книге "Гарем. Реальная жизнь Хюррем - Колин Фалконер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
«Гарем. Реальная жизнь Хюррем» Колина Фалконера – это захватывающая история о предательстве, мести и убийствах, охватывающая четыре десятилетия. От средневековой Венеции до невольничьих рынков Алжира, от гор Персии до дворца Топкапы в Стамбуле. Сулейман Великолепный, величайший султан Османской империи, должен защитить свое наследие любой ценой. На полях сражений и за воротами запретного дворца его сыновья и визири оказываются втянутыми в смертельную интригу за абсолютную власть. Наложницы соревнуются за его благосклонность, чего бы это им ни стоило. Одна из них – Хюррем. Она знает, что есть только один выход из золотой тюрьмы султана: привлечь его внимание и родить ему ребенка. В Венеции Аббас – импульсивный и упрямый сын городского военачальника. Он пускается в безрассудное романтическое приключение с ужасающими и невообразимыми последствиями. Ирония судьбы сводит Аббаса и Хюррем в византийском мире османского двора. Их интриги угрожают будущему османского престола, и если их разоблачат, им обоим грозит ужасная смерть.
– Да, но ты ответь: приводил или нет?
– Нет, не приводил.
– Добро, – сказал Аббас. – Я рад. – И развернулся к выходу.
– А если бы даже и приводил? – спросил Людовичи.
– Но ты же не приводил. Так чего тогда спрашиваешь?
По возвращении в Перу Людовичи прошел к себе в кабинет и встал у окна, выходящего на Рог. Оттуда он крикнул Гиацинту, чтобы тот нашел и привел Джулию. Евнух поспешил по коридорам исполнять приказание, а Людовичи расположился за рабочим столом в ожидании.
Она вошла, почти неслышно шелестя длинными полами юбок по мрамору.
– Хотел меня видеть?
Людовичи встал и предложил ей стул:
– Присядь, пожалуйста.
Она послушалась, а он приставил свой стул поближе и сел рядом.
– Что-то не так? – спросила она.
– Только что виделся с Аббасом. Он хочет, чтобы ты отсюда уехала. Говорит, что тебе здесь опасно оставаться.
– Думаешь, кто-то в гареме проведал, что я жива?
– Не исключено. Хотя и не вижу, как такое возможно. Сказал только, что оставаться тебе опасно.
– Но куда же мне деваться?
– Не знаю. Могу переправить тебя обратно в Италию, в монастырь какой-нибудь…
Она покачала головой:
– С чего ты взял, что участь монашенки для меня предпочтительнее судьбы наложницы? Там разве что вечерние развлечения будут другими…
Он отвернулся и уставился в собирающиеся над Рогом вечерние сумерки.
– У меня есть выбор?
– Я тебе не тюремщик.
– У тебя есть другой план?
– Нет. Но навечно тебе тут оставаться никак нельзя.
– Хочешь от меня избавиться?
Он тяжело вздохнул. Можно сказать и так…
– Что ты обо мне думаешь, Джулия?
– В каком смысле?
– Ты со мною прожила в этом доме три года. Должно же у тебя сложиться какое-то мнение обо мне.
– Ты добропорядочный человек. Я тебе очень благодарна. Ты спас мне жизнь и дал здесь приют.
На сердце у Людовичи сделалось тяжело. Не на такой ответ он надеялся.
– Я отправлял запросы. Твой муж умер.
Она глубоко вздохнула.
– И когда?
– Три недели тому назад, на Кипре. Сам об этом только сегодня узнал.
– Так я вдова?
Он кивнул.
– Ну так… Это же ничего не меняет, не так ли?
– Может, и меняет. – Он оторвался от окна и обернулся к ней. – Выходи за меня!
Она уставилась на него в полном ошеломлении.
– Но у тебя же женщин полный гарем, – сказала она. – Зачем тебе на мне жениться? Чем и как я тебе могу услужить? – Она вскочила на ноги, затем снова села. Столь возбужденной он ее еще никогда не видел.
– Я мог бы приказать Гиацинту избавиться от моих наложниц. Я их всех могу сплавить на выдачу богатым турецким мужьям. Есть здесь такой обычай. Если это то, чего ты хочешь.
– Людовичи, прекрати! Зачем я тебе?
– Боюсь, я просто очарован. Прямо как Аббас тогда…
– Ну и посмотри, что с ним сталось… – Она коснулась его руки. – Ты должен понять. Я больше не способна на чувства. Может быть, лучше тебе просто подержать меня недолгое время в любовницах. Я не против, этим я бы отплатила тебе за все то доброе, что ты для меня сделал. А после ты бы с бо́льшей легкостью от меня избавился, ибо я уверена, что принесу тебе одно разочарование.
– Избавляться от тебя мне в жизни и в голову не придет!
– Людовичи, ты же здесь султан – в этом доме. Так просто кинь мне платочек на плечо – и я приду. Просто позволь мне задержаться тут, в твоем доме, чуть подольше. Пожалуйста.
– Так Аббас же недаром сказал, что тебе тут оставаться опасно. Вот я и присмотрюсь пока что, куда еще тебе можно отправиться.
Она поднялась уходить, затем приостановилась и произнесла после некоторых колебаний:
– Почему ты меня об этом раньше не попросил? Я же знаю, что ты хотел.
– Из-за Аббаса.
– Вижу. – Она поцеловала его в щеку и ушла, а запах ее духов еще долго витал в воздухе. Джулия оставалась столь же недосягаемой, что и всегда, – ни для него, ни для Аббаса, ни даже для самого султана.
Багдад был построен из того же камня, что и древний Вавилон, – и так же возвышался над Тигром и Евфратом. Пальмовые деревья обрамляли купола и минареты города. Сулеймана же больше интересовали стены, пока на исходные позиции с грохотом выдвигались осадные машины и пушки. Он на едином выдохе вознес благодарственную молитву Всевышнему. Кризис миновал.
Персы не напали на них наутро после бурана милостью Аллаха, а Его незримое присутствие вдохнуло в армию новые силы, – и тем же вечером воины, перестроив ряды, пустились в долгий обратный путь с нагорья.
А ведь сама империя Мухаммеда вместе с армией воинов Ислама была поставлена на грань уничтожения, думал он, стараниями моего сераскира, возомнившего себя равным султану!
Тут как раз подтянулся и Ибрагим, блистая седельными изумрудами и рубинами на ярком солнце.
– Почему ты столь мрачен, мой господин?
– Почему?! Да потому, что у этих врат мы должны были стоять еще два месяца назад! И потому, что неделю назад ты едва не угробил мою армию!
– Ну так твои воеводы все мечтали о долгой кампании, вот они ее от нас и получили сполна. Вон, взгляни на того матерого медведя во главе янычар: он же до сих пор остатки талого снега из сапог выпаривает – и любуется!
– Смейся-смейся, Ибрагим, но вот наша истинная цель – Багдад! Мы же сюда не для того пришли, чтобы потешаться над старым агой или устраивать охоту за шахом. Мы здесь для того, чтобы изгнать псов из священного места!
Ибрагим помрачнел.
– Ты же говорил, что тебе нужна голова главного пса!
– Нет, я этого не говорил. Это твои слова. – Сулейман сдавил коленями бока коня и пустил его вскачь, оставив Ибрагима в одиноком размышлении посреди равнины.
Глава 62
Календарная весна наступила, но снег все еще лежал на крышах киосков в дворцовых садах Топкапы, сходил малыми лавинами с купола Айя-Софии и скрывал лед замерзших фонтанов Старого дворца. Все ставни и двери были наглухо закрыты от холода, и застоявшийся дым от ладана, угля и гашиша образовывал смесь воистину удушающую. Хюррем велела служанкам обильно орошать ее покои апельсинной и розовой водой, чтобы хоть как-то скрасить зловоние.
Ни взятие Багдада, ни затянувшаяся зима не остудили сплетен о Сулеймане и его сераскир-султане; напротив, в предвкушении скорого возвращения армии из столь небывалого по срокам и обстоятельствам похода слухи только усилились.
Скандал, конечно, вышел на весь город, когда выяснилось, что
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев