Books-Lib.com » Читать книги » Историческая проза » Лето для тебя - Кейт Ноубл

Читать книгу - "Лето для тебя - Кейт Ноубл"

Лето для тебя - Кейт Ноубл - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Историческая проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Лето для тебя - Кейт Ноубл' автора Кейт Ноубл прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

291 0 16:43, 09-05-2019
Автор:Кейт Ноубл Жанр:Читать книги / Историческая проза Год публикации:2012 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Лето для тебя - Кейт Ноубл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Юная леди Джейн Каммингс вынуждена провести лето в глуши, на далеком озере Мерример. Бурная жизнь столицы сменяется сельской тишиной, однако и здесь Джейн не приходится скучать — ее внимание привлекает слух о том, что их новый сосед мистер Берн Уорт занимается разбоем и грабежом.Но такого не может быть! Джейн встречала этого джентльмена в Лондоне и знает, что он прославленный герой войны.Может, она ошибается, и Берн Уорт действительно опасен?Так начинается очаровательная, полная приключений и тонкого юмора история забавного расследования, нелепых ошибок и пылкой, страстной любви…
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 90
Перейти на страницу:

Что ж, ситуацию следовало исправить.

Едва музыка стихла, Джейн взяла мистера Берриджа под руку, и они прошли в дальний конец зала — а если называть вещи своими именами, то повела его сама.

— Миледи, уж не собрались ли вы отдохнуть? — удивился доктор. — Или спешите к следующему партнеру?

— Вовсе нет. — Джейн с улыбкой направила спутника туда, где только что остановилась Виктория, а именно к столу, на котором красовалась огромная чаша с пуншем, — к счастью, мать и сестра беседовали с маркизом в противоположном конце зала. — Спешу к вашей следующей партнерше.

Доктор Берридж только сейчас понял намерение мисс Каммингс.

— Миледи… позвольте заметить, что мисс Уилтон определенно не испытывает недостатка в общении.

— Позвольте заметить, что вы определенно должны быть в их числе. Пойдемте же. — Джейн настойчиво потянула: — Ужасно хочется пунша.

Они подошли к столу одновременно с Викторией и ее кавалером — незнакомым жизнерадостным джентльменом с пышными усами. Джейн поцеловала приятельницу в щеку.

— Простите: до сих пор не успела до вас добраться, — извинилась порозовевшая от танцев мисс Уилтон. — Правда, здесь весело?

— Очень, — согласилась Джейн и немного отступила, чтобы не мешать следующему, значительно более важному приветствию. Виктория присела в грациозном реверансе, а доктор Берридж почтительно склонился над рукой в длинной, по локоть, лайковой перчатке.

Усатый джентльмен кашлянул, тактично напоминая о своем присутствии.

— О! — забывчивая спутница виновато улыбнулась. — Леди Джейн, мистер Берридж, позвольте представить вам мистера Брэндона, мужа моей сестры Пенелопы.

Мистер Брэндон низко поклонился, причем лицо его покраснело от усилия, а на лбу выступили капли пота.

— Леди Каммингс, доктор, приятно познакомиться. Признаюсь, Вики уже успела многое о вас рассказать.

Доктор Берридж просиял, а Виктория смущенно порозовела.

— Да-да, милая, — поддразнил мистер Брэндон. — Готова щебетать часами. Я приехал вчера, но до сих пор не успел толком поговорить с женой, потому что вот это очаровательное создание без умолку восхваляет добродетели своих друзей — и давних, и новых.

Джентльмен добродушно рассмеялся, и Джейн почувствовала, что уже успела проникнуться к нему симпатией. Общение со старшим братом научило ее понимать снисходительное подтрунивание. Однако румянец на лице Виктории становился все ярче; очевидно, пора было прийти на помощь.

— Что нового слышно в Манчестере, мистер Брэндон? — с улыбкой осведомилась Джейн, чтобы перевести разговор в безопасное русло. — Мы сидим в своей деревне и не знаем ровным счетом ничего. Может быть, Франция уже завоевала Британские острова?

Мистер Брэндон рассмеялся.

— Да, место действительно уединенное, но в этом-то и заключается его главное очарование.

Он начал увлеченно пересказывать новости, которые могли бы заинтересовать собеседников. И лишь когда джентльмен обратился непосредственно к доктору и принялся подробно передавать содержание одной из лекций, прослушанных во время учебы в колледже, Джейн удалось перекинуться парой слов с Викторией. Мисс Уилтон, разумеется, выполнила поручение.

— Дома царила невероятная суета, но я все-таки закончила, — шепотом сообщила она и передала Джейн тщательно сложенные страницы. — Хорошо, что под перчатками не видно: все пальцы в чернилах.

Она хихикнула.

— Не знаю, как и благодарить.

Джейн спрятала листки в ридикюль.

— Записей оказалось меньше, чем я думала, — пожала плечами подруга.

Что ж, этого следовало ожидать, однако Джейн воздержалась от комментариев и с улыбкой кивнула в сторону погруженных в беседу джентльменов.

— Супруг Пенелопы кажется очень приятным человеком.

— Да, всей душой одобряю выбор сестры. — Виктория заговорила громче, чтобы зять услышал: — Даже несмотря на то что временами он становится ужасно вредным и надоедливым.

— Ничего подобного, — тут же отозвался мистер Брэндон. — Если бы я действительно вздумал вредничать, то непременно рассказал бы, что во время моего первого появления у вас дома ты вылила на меня целую вазу крема.

— Но это же был несчастный случай! — попыталась оправдаться Виктория.

— Конечно. Только упаси меня Бог от повторения.

— А меня — от зятя, — не осталась в долгу мисс Уилтон.

Джейн выразительно взглянула на доктора Берриджа. Настал его час.

К счастью, находчивый джентльмен не разочаровал.

— С удовольствием спасу вас, мисс Уилтон. Не окажете ли честь? Позвольте пригласить на следующий танец.

— С удовольствием, сэр.

Молодая леди церемонно приняла предложенную руку и чинно направилась в центр зала. Однако, проходя мимо зятя, не удержалась и озорно высунула язык.

Под изящные звуки менуэта мисс Каммингс и мистер Брэндон молча смотрели вслед молодой паре.

— Свояченица восхищена вами, — наконец признался джентльмен.

— И вами тоже, — ответила Джейн, к немалому удивлению собеседника.

— Неужели?

— Несомненно. Слушая ваши перепалки, я сразу вспоминаю свои отношения с братом.

«Прежние отношения», — печально добавила она про себя. Вернется ли когда-нибудь взаимопонимание? Порою Джейн казалось, что не все потеряно… если бы Джейсон не расстраивал и не разочаровывал ее.

Мистер Брэндон почувствовал грусть и взглянул на собеседницу с неподдельным участием. Пришлось изобразить светскую улыбку и непринужденно кивнуть в ту сторону, где Джейсон беседовал с Пенелопой.

— Должен честно признаться, что обожаю жену, — искренне заметил мистер Брэндон. — Тем приятнее оказалось знакомство со всем ее очаровательным семейством.

— А у вас нет сестры?

— К сожалению, лишен такой радости. Если бы знал, как весело дразнить барышню, непременно женился бы раньше.

— Да, в этом отношении мы незаменимы, — шутливо отозвалась Джейн и взяла джентльмена под руку. — Пойдемте, мистер Брэндон. Познакомлю вас с братом, а уж он с удовольствием поделится богатым опытом издевательства над младшей сестрой.

Оркестр играл популярную мелодию, и Виктория негромко подпевала. Доктор Берридж — Эндрю — уверенно вел ее в танце. Только здесь, в центре зала, удавалось отдохнуть от утомительной опеки. В последние дни мама не давала ни минуты покоя: постоянно напоминала, как следует себя вести и с кем беседовать, заставляла горничную то и дело чистить платья, суетилась, приводя дом в порядок к приезду мистера Брэндона. Да и сама ассамблея оказалась немногим лучше, поскольку леди Уилтон без устали комментировала достоинства и недостатки, которые удавалось заметить вокруг.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 90
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: