Читать книгу - "Pulgarcito – по мотивам сказки «Мальчик с пальчик» - Ольга Леонидовна Епифанова"
Аннотация к книге "Pulgarcito – по мотивам сказки «Мальчик с пальчик» - Ольга Леонидовна Епифанова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
История, созданная по мотивам сказки мальчик с пальчик: здесь есть и человек маленького роста, и великан…..Это рассказ о нелегкой судьбе испанского мальчика по имени Диего, жившего в XVIIвеке, волею судьбы, ставшего карликом и оказавшимся в жестоких руках злодеев. А так же об увлекательных приключениях, выпавших на долю, юного Диего и его друзей.
Слова: калеки, уродцы, карлики, увечные — нехорошие, прошу простить за подобные выражения (самой неприятно их употреблять), ни в коем случае не хочу никого обидеть или оскорбить, но так могли говорить описываемые люди в описываемую эпоху, почитайте Гюго «Человек, который смеётся», это просто художественный приём, применяемый с целью погружения читателя в данную эпоху и ситуацию, с целью более точного раскрытия образов персонажей.
5
Лерма Гомес де Сандоваль — и–Рохас Франсиско — пятый маркиз Денья, герцог Лерма и гранд 1–го класса. 1552/1553, Тордесильяс — 17 мая1625, Вальядолид) — испанский государственный деятель, всемогущий фаворит(«вали́до») короля Филиппа III, поручившего ему ведение всех государственных дел.
6
Gigante — великан (исп)
7
Кабальеро — вежливое обращение к мужчине в испаноязычных странах
8
Виуэ́ла (исп. — vihuela) — струнный щипковый инструмент семейства виол, распространённый в Испании в XV–VII веках. Первоначально на виуэле играли и смычком, с XVI века только щипком.
9
Кастанье́ты (исп. castañetas, от лат. castanea — каштан— парный ударный музыкальный инструмент, каждая часть которого состоит из двух пластинок, соединённых шнурком. Наибольшее распространение получили в Испании, Южной Италии и Латинской Америке.
10
Джованни Пьерлуиджи да Палестри́на — 17 декабря 1525 или 1526 года, (Палестрина или Рим — 2 февраля 1594 года, Рим) — итальянский композитор, один из крупнейших полифонистов эпохи Ренессанса.
11
Обитель босоногих — название мадридского Monasterio de las Descalzas Reales (Монастерио — де — лас — Дескальсас — Реалес) можно перевести как "монастырь королевских босоногих монахинь".
12
Мантилья — элемент национального испанского женского костюма, длинный шелковый или кружевной шарф — вуаль, который обычно надевается поверх высокого гребня (пейнеты), вколотого в прическу, и падает на спину и плечи.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев