Books-Lib.com » Читать книги » Историческая проза » Пятая труба; Тень власти - Поль Бертрам

Читать книгу - "Пятая труба; Тень власти - Поль Бертрам"

Пятая труба; Тень власти - Поль Бертрам - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Историческая проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Пятая труба; Тень власти - Поль Бертрам' автора Поль Бертрам прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

358 0 23:05, 31-08-2023
Автор:Поль Бертрам Жанр:Читать книги / Историческая проза Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Пятая труба; Тень власти - Поль Бертрам", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

📚 "Пятая труба; Тень власти" от Поля Бертрама – это захватывающее путешествие в мир интриг и тайн, где каждый шаг оставляет след на пути к истине. Предлагаем вам окунуться в эту невероятную историю.
🖋️ Поля Бертрам – талантливый автор, чьи романы всегда держат в напряжении. Его слова как магнит притягивают читателей, увлекая их в свои увлекательные миры. Он создает персонажей с такой яркостью, что они кажутся живыми.
🎧 На сайте books-lib.com вы не только найдете эту книгу, но и сможете насладиться аудиокнигой бесплатно и без необходимости регистрации на русском языке. Это место, где собраны самые лучшие бестселлеры и аудиокниги мира, включая "Пятую трубу; Тень власти". Этот ресурс для настоящих ценителей литературы.
🕵️‍♀️ "Пятая труба; Тень власти" – это история о главном герое, чья жизнь меняется в один момент. Он становится свидетелем событий, которые выходят за рамки обыденности. Он оказывается вовлеченным в загадочные интриги и борьбу за власть, где каждый выбор имеет свои последствия. Главный герой исследует мрак прошлого, пытаясь раскроить тайны, которые скрыты от посторонних глаз.
📌 "Пятая труба; Тень власти" – это книга, которая заставит вас держать в руках каждую страницу, жаждать разгадать головоломки и сопереживать героям. Поля Бертрам создает напряжение, которое не покинет вас до последней строки. Погрузитесь в этот мир и оставьте, чтобы он оставил свой след в вашем воображении.


1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 195
Перейти на страницу:
поверьте мне…

— Я сам видел всё. Мы теперь говорим без свидетелей, и вам нечего бояться за вашу репутацию: я не стану где-либо воспроизводить наш разговор. Но для того чтобы спасти вас от новых искушений, если когда-нибудь вы опять встретитесь с ней, я хочу выколоть вам глаза.

Выражение его лица было ужасно. Несколько минут он не мог говорить.

Наконец он вскрикнул хриплым голосом:

— Но вы обещали пощадить мою жизнь!

— Кто говорит здесь о жизни? Вы останетесь вполне здоровы. Вы только перестанете видеть. Но что же из этого? Я вам обещал сохранить только вашу жизнь, и ничего другого. Вы, может быть, поняли меня не так, но я уж в этом не виноват. Вы рассказали моей жене случай с графиней де Ларивардер. И, конечно, вы сами были бы гораздо осторожнее с человеком, способным на такую вещь.

По его телу прошло конвульсивное движение. Напрасно силился он подняться в кресле.

— Пощадите! — прошептал он.

Я обнажил свой кинжал и посмотрел на его остриё.

— А вы? Разве вы пощадили бы меня или мою жену? — спросил я.

— Пощадил бы её. Может быть, и вас, если б она того пожелала. Я люблю её, — пролепетал он.

— А, вы любите её! А она вас любит?

— Да! — в отчаянии промолвил он.

— Это она сама вам сказала?

— Да.

— Ну, за эту последнюю ложь, дон Педро, я сделал бы с вами что-нибудь похуже, чем выкалывание глаз, если б только мог придумать. К несчастью, имеющиеся в нашем распоряжении способы мучить друг друга очень немногочисленны — и ваших глаз, вы конечно, лишитесь.

Он открыл рот и хотел закричать, но я быстро всунул ему в рот платок.

Мой кинжал быстро справился со своим делом.

— Ну кончено. Теперь я погашу свечи, ибо они нам уже не нужны. Спокойной ночи, дон Педро.

Я слышал, как он тихо застонал, и вышел. Моё мщение совершилось, и донна Изабелла была застрахована от горькой участи.

Я приказал людям фон Виллингера забаррикадироваться в приёмной и, когда я уйду, продержаться в ней, если возможно, часа два. После этого они должны были спасаться, кто как может.

Мерным спокойным шагом спустился я вниз и прошёл мимо часовых дона Педро. Вероятно, они были очень удивлены, что я ухожу один, но мне до этого не было дела. Моё дело в этом доме было сделано, и они не могли уже ничего изменить.

На улице меня ждал фон Виллингер со своими силами.

— Устроили всё, как хотели, дон Хаим? — спросил он.

— Да, — отрывисто отвечал я. — Мы можем ехать.

Поставив ногу в стремя, я вдруг вспомнил об одном человеке, о котором как-то совсем было забыл: о донне Марион. Я не мог оставить её здесь одну, без всякой-защиты. После того как меня не будет в Гертруденберге, в городе наступит ад.

И однако я принуждён оставить здесь свою жену!

Я приказал барону фон Виллингеру послать за донной Марион четырёх солдат с двумя свободными лошадьми и привести её ко мне, хотя бы и против её воли.

— Хочет она или не хочет! — прибавил я. — Если её мать в состоянии ехать, тем лучше. Если не может, то оставьте её. Не могу же я спасать каждую старуху.

Я пришпорил лошадь, и мы тронулись по улице. Нам пришлось сделать порядочный крюк, так как дом инквизитора находился недалеко от тюрьмы — можно было услышать оттуда крик, — а около тюрьмы, как мне сообщили, были расположены в полной готовности силы дона Альвара. К счастью, земля была покрыта только что выпавшим снегом, заглушавшим всякий звук. Кроме того, поднялся густой туман, который скрывал нас из виду.

Я захватил с собой дюжину людей и поехал к тюрьме. Отрядов дона Альвара нигде не было видно. Они, вероятно, стянуты в одной из боковых улиц и не были видны в тумане, как и мои.

— Позовите дежурного офицера, — приказал я часовым.

Я не знал, были ли они уже предупреждены о моём низложении. Но привычка к повиновению была очень сильна в них, и они отправились исполнять моё приказание, не сказав ни слова. Вскоре вышел караульный офицер. Он был не из моего отряда: здесь уже успели произвести замену.

— Вы караульный офицер? — спросил я.

— Да, я, — отвечал он не очень почтительно. — Но…

— Потрудитесь доставить сюда арестованных, которые перечислены в этом списке, — перебил я его без всякой церемонии. — Вот список.

Он попросил принести фонарь и прочёл список. Чтение длилось долго. Я, очевидно, сбил его с толку.

— Ну, кончили? — нетерпеливо спросил я. — Идите и не мешкайте. Ждать довольно холодно.

Он всё ещё продолжал рассматривать бумагу, которую держал в руке. Потом повернулся и пошёл медленно и с видимой неохотой.

— Скорее, или вам придётся плохо. Очевидно, дон Альвар недостаточно вас вышколил.

Он угрюмо повернулся, желая, видимо, возразить мне, но в конце концов решил, что лучше будет повиноваться.

Прошло около десяти минут, прежде чем вывели ван дер Веерена — с непокрытой головой и без плаща. Он казался изумлённым.

— Где ваши вещи, сеньор ван дер Веерен? — спросил я.

— Не знаю, дон Хаим. Их у меня забрали.

— Что это значит? — спросил я караульного офицера.

— В приказе нет ни слова о вещах, — отвечал он.

— Ах, вы, жадные канальи! Мне стыдно за вас! Принесите всё сию минуту! А где другие арестованные?

— Какие другие? — спросил он с удивлением.

— Ах, я дал вам не ту бумагу. Под конец совещания мы по некоторым причинам решили освободить их всех. Вот второй приказ.

Я вынул бумагу, которую нарочно не показал ему сразу, и передал ему.

Он внимательно прочёл её, затем посмотрел на меня и сказал:

— Вот странный приказ, сеньор.

— Вы, должно быть, пьяны или сошли с ума, — холодно отвечал я. — Обсуждать данные вам приказания! При моём правлении таких вещей не бывало в Гертруденберге. Исполняйте приказание немедленно, или я прикажу посадить вас под арест за пьянство во время исполнения служебных обязанностей!

Я умел говорить с солдатами. Мне говорили, что в подобных случаях мой голос приобретает жуткие интонации. Кроме того, ведь этот караульный офицер на знал действительного положения вещей. Может быть, меня восстановили в должности

1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 195
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: