Читать книгу - "Трилогия о мисс Билли - Элинор Портер"
Аннотация к книге "Трилогия о мисс Билли - Элинор Портер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Билли Нельсон – имя главного героя этой книги. Вы подумали, что это молодой человек? Нет! Это очаровательная девушка, которая из-за своего необычного имени частенько попадает в глупое положение. Отец, мечтавший о сыне, назвал ее в честь своего университетского друга.Оставшись сиротой, мисс Билли пишет письмо в Бостон своему тезке с просьбой приютить ее. Уильям Хеншоу, живущий с двумя братьями-холостяками, соглашается принять ребенка, потому что уверен: ему пишет парень. Появление девушки в доме нарушает размеренную жизнь братьев, но постепенно, благодаря веселому нраву, Билли находит с мужчинами общий язык, становится им помощницей и другом.В книге публикуется вся романтическая трилогия, посвященная приключениям и жизни юной девушки, а впоследствии замужней женщины и матери, в которой есть место недомолвкам, курьезным ситуациям и, конечно же, любви.
Поднявшись наверх, Билли увидела на своем столе «Наставления молодой жене». Придушенно вскрикнув, она отбросила книгу в сторону.
– Ненавижу тебя! Ненавижу! За всю эту ерунду об интересах на стороне! – яростно прошептала она. – Я их нашла. И что из этого получилось?
Когда Бертрам заснул, Билли вылезла из постели и подняла книгу. В соседней комнате, включив неяркую лампу, она тихо переворачивала страницы, пока не дошла до предложения «Возможно, в мире нет другого создания, настолько же неразумного и раздражительного, как голодный мужчина». Вздохнув, она продолжила читать, и только через несколько минут закрыла книгу, выключила свет и прокралась обратно в постель.
Следующие три дня, пока в Южном Бостоне не состоялись похороны, Элиза проводила в Страте только половину дня. Это, к ее ужасу, оставляло многие домашние хлопоты на молодую хозяйку. Билли, впрочем, накидывалась на каждую новую задачу с такой энергией, как будто это была своего рода епитимья за бывшие прегрешения. Но после того как старый слуга обрел свой последний приют, Элиза с отчаянием сообщила, что теперь ее мать очень больна и нуждается в уходе. Билли немедленно сказала Элизе, что она может оставаться с матерью столько, сколько потребуется, и что они смогут справиться без нее.
– Билли, но как же мы будем жить? – спросил Бертрам, услышав новости. – Нам нужно кого-то нанять.
– Я все буду делать сама.
– Глупости! Ты не справишься, – фыркнул Бертрам.
Билли задрала подбородок.
– Ах, не справлюсь? – спросила она. – Ты хотя бы понимаешь, сколько всего я делала последние три дня? А как насчет лепешек, которые ты ел сегодня на завтрак? И вчерашнего пирога? Или ты хочешь сказать, что когда-нибудь ел пудинг вкуснее вчерашнего финикового?
Бертрам рассмеялся и пожал плечами.
– Дорогая моя, я ни в коем случае не ставлю под вопрос твои способности, – быстро сказал он. – Только вот, – он странно улыбнулся, – я должен напомнить, что Элиза половину времени все же проводила тут и что пироги и пудинги, как бы хороши они ни были, – это еще не все, что нужно в таком большом доме. Билли, пожалуйста, будь разумнее, – сказал он серьезно, заметив мятежный огонь, вспыхнувший в глазах супруги. – Ты поймешь, что не справишься, если только задумаешься об этом. В понедельник к обеду приглашены Карлтоны, а завтра у меня чай в мастерской, и это не говоря обо всех концертах и операх, которые ты пропустишь, потому что слишком устанешь. Вот, например, тот концерт вчера, куда тебя звала Алиса Грегори.
– Я не хотела туда идти, – тихо сказала Билли.
– А твоя музыка? Ты за эти дни вообще ничего не сделала, хотя на прошлой неделе говорила, что издатели торопят тебя с последней песней для сборника.
– У меня не было вдохновения, – еще тише пробормотала Билли.
– Конечно, не было! – возликовал Бертрам. – Ты слишком устала. Я об этом и говорю. Билли, ты не сможешь все делать сама.
– Но я хочу. Я хочу заботиться о доме, – сказала Билли, чуть не плача. Она как наяву слышала эти ужасные слова «Если бы ты чуть больше занималась домом и мужем…», а Бертрам очевидно их вовсе не слышал. Казалось даже, что он не слышал их вообще никогда, не то что не произносил сам.
– Заботиться о доме, – засмеялся он. – Я думаю, тебе хватит и того, чтобы следить за горничной. Она нам в любом случае нужна. Я зайду в одно из… Как они называются? Агентств и пришлю кого-нибудь, – добавил он, целуя жену на прощание.
Часом позже Билли, которая сражалась с метлой и ковром в гостиной, услышала телефонный звонок. Это оказался ее муж.
– Билли, ради всего святого, сжалься надо мной. Пожалуйста, оденься, приходи сюда и выбери себе служанку сама.
– Бертрам, что случилось?
– Случилось? Господи! Я зашел в три этих агентства, переговорил с тремя полными дамами, двумя худыми и одной средней, зато с прыщом. Я разгласил все фамильные тайны, пообещал достаточно свободного времени и поклялся, что нас всего три взрослых человека, но я не представляю, сколько носовых платков мы отправили в стирку на прошлой неделе. Билли, ты придешь? Может быть, ты сможешь с ними справиться? Я уверен, что да.
– Конечно, – пообещала Билли, – куда?
Бертрам назвал улицу и номер дома.
– Хорошо, приду, – сказала Билли.
Забыв метлу посреди гостиной, Билли поднялась наверх переодеться. Она распевала веселую песенку и очень радовалась.
«Вот теперь я занимаюсь домом и мужем», – сказала она себе.
Билли как раз собралась выходить из дома, но тут телефон снова зазвонил. Это была Алиса Грегори.
– Билли, милая, – сказала она, – не хотите зайти к нам? Здесь мистер Аркрайт и мистер Калдервелл, и у них есть новая музыка. Приходите!
– Не могу, дорогая. Я нужна Бертраму. Он попросил меня приехать. Сегодня у меня домашние обязанности, – ответила Билли так гордо, что Алиса на другом конце провода нахмурилась, ничего не понимая, и повесила трубку.
Глава XVI
Тренировка перед встречей с Мэри Эллен
Бертрам впоследствии говорил друзьям, что не знал значения слова «хаос», пока не прожил в Страте несколько недель после похорон старого слуги.
– Каждый слой дрожал в ужасе, – говорил он, – и никто не мог сказать, когда очередное свершение сотрясет весь дом до основания.
Бертрам был не так уже неправ. В доме действительно царил хаос, и никто не знал этого лучше жены Бертрама.
Бедная Билли! Эти дни и без того были сложны дня нее, а ведь было еще и письмо от Кейт «я же говорила», и вечные причитания тети Ханны «если бы ты умела вести домашнее хозяйство, ничего бы этого не случилось».
Конечно, тетя Ханна предложила ей в помощь Розу, а Кейт прислала в письме множество советов. Но Билли, выносливая, решительная и к тому же уязвленная в самое сердце, отклонила любую помощь и, высоко подняв голову, сообщила, что она прекрасно справится сама.
И вот как она справлялась.
Сначала появилась Нора, голубоглазая черноволосая ирландка, шестая по счету горничная, с которой Билли поговорила в то роковое утро, когда Бертрам призвал ее на помощь. Нора прожила в доме два дня. Все это время в Страте громко хлопали двери, звенел бьющийся фарфор и громыхала мебель. К моменту ее ухода Хеншоу лишились четырех чашек, двух блюдец, салатницы, тарелки, двух стаканов и чайника – одного из лучших Уильямовых образцов фарфора из Лоустофта.
Потом в доме воцарилась Ольга, которая была объявлена Сокровищем. Это была тихая, скромная девушка, которая к тому же оказалась отличной кухаркой. Ольга осталась на неделю. Через неделю постоянное исчезновение различных
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев