Books-Lib.com » Читать книги » Историческая проза » Зов ворона - Уилбур Смит

Читать книгу - "Зов ворона - Уилбур Смит"

Зов ворона - Уилбур Смит - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Историческая проза / Приключение книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Зов ворона - Уилбур Смит' автора Уилбур Смит прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

180 0 18:00, 24-01-2023
Автор:Уилбур Смит Жанр:Историческая проза / Приключение Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Зов ворона - Уилбур Смит", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Новый роман Уилбура Смита и приквел к "Полёт сокола".

 Сын богатого владельца плантации и любящей матери, Август Мунго Сент-Джон привык к богатству и роскоши, которые давала ему его привилегия. То есть до тех пор, пока он не вернется из университета и не обнаружит, что его семья разорена, наследство украдено, а возлюбленная детства, Камилла, похищена коварным Честером Марионом. Подпитываемый гневом и любовью, Мунго клянется отомстить и посвящает свою жизнь спасению Камиллы - и уничтожению Честера.

Камилла, пойманная в ловушку в Новом Орлеане и бессильная перед своим положением содержанки и грубым поведением Честера, должна научиться делать все возможное, чтобы выжить.

Когда Мунго борется со своей собственной судьбой и несчастьем, чтобы добиться мести, которая движет им, и восстановить свою власть в мире, он должен задаться вопросом, что нужно человеку, чтобы выжить, когда у него ничего нет, и что он готов сделать, чтобы получить то, что он хочет.

1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
Перейти на страницу:
назад.’

Мужчины переглянулись. Никто из них не осмеливался заговорить. Один за другим они повернулись к Типпу. Мунго проследил за их взглядами, ища взглядом своего друга.

‘А ты что скажешь?’

Великан покачал головой. - ‘Нет.’

- Нет?’

- Нет’ - сказал Виси.

- Нет, - ответил Вирджил Хендерсон. - ‘Ты наш капитан. Мы будем сражаться с тобой до конца.’

Все остальные согласно закивали. Их мужественные, полные энтузиазма лица были черны от копоти печей, а руки покрылись волдырями от того, что они разрывали пароход на части. Но ни один из них не выказал ни малейшего намека на сомнение.

Мунго кивнул. Ему показалось, что в глаз попала крупинка сажи, и он заплакал. Он нетерпеливо стер ее.

- Да будет так.’

‘Люди, с которыми мы сражаемся, - спросил Виси. - Мы берем их на продажу?’

Несмотря ни на что, это вызвало улыбку у Мунго.

‘Будь моя воля, я бы отправил их в Африку в цепях и продал твоему отцу, Нганге, как его личных рабов. Но нам придется довольствоваться их убийством.’

Типпу указал на причал. Ополченцы выстроились в две шеренги - одна вдоль пристани, другая на берегу реки. Они, должно быть, превосходили экипаж "Нелли Мэй" по крайней мере в два раза, и еще больше, без сомнения, ждало их на плантации. Когда пароход приблизился, они подняли винтовки.

- Многих из них, - проворчал Типпу.

- Тогда мы будем сражаться вдвое упорнее. - Мунго почувствовал под ногами, как судно замедляет ход против течения. Пока они разговаривали, никто не поддерживал огонь; котлы остывали. - ‘Сколько у нас еще горючего?’

- Он исчезло. Типпу указал на рубку пилота. - ‘Это все.’

- Без него мы не сможем управлять пароходом, - добавил Виси.

‘Это не имеет значения.- К этому времени до пристани оставалось чуть больше четверти мили. - Наш курс определен.’

Они перерезали тросы, соединяющие колесо с рулем направления, и привязали их внизу. Типпу и его люди рубили топорами бревна, поддерживавшие рубку, пока вся конструкция не рухнула. Они бросили ее в огонь, даже не потрудившись разрубить. Двигатели закачались сильнее; длинные железные стержни, тянущиеся к колесу, застучали, как лошади, пущенные в галоп. Колесо закрутилось быстрее, приводя пароход в движение с последним всплеском скорости. Волны хлынули за борт.

Раздались выстрелы, но они ни во что не попали. Мунго и его люди укрылись за котлами, защищенные крепким железом. Он не видел, куда они направляются, но это не имело значения, потому что они все равно не могли управлять судном. Словно пьяный рыцарь, "Нелли Мэй" продолжала свой последний славный бросок, направляясь к причалу.

Выстрелы прекратились, когда ополченцы поняли, что собирается сделать Мунго. Те, кто был на пристани, развернулись и побежали на берег, врезавшись прямо в линию позади них. Воцарился хаос, на ступеньках дрались синие куртки. Некоторые теряли опору и соскальзывали вниз; другие, оказавшись в ловушке сзади, не могли подняться вообще.

Мунго кивнул Типпу. По его сигналу Типпу подбежал к маленькой пушке на носу. Это было не более чем сигнальное ружье, настолько сильно проржавевшее, что оно представляло не меньшую опасность для людей, стоявших за ним, чем перед ним. Но - как и в судне - в нем остался один выстрел. Типпу зарядил его ужасной смесью мушкетных пуль и гвоздей, вытащенных из разобранных досок парохода. Он поджег фитиль, затем побежал назад к укрытию котлов и бросился на палубу.

"Нелли Мэй" врезалась в причал. На полной скорости ее нос разбил сваи и расколол лестничную площадку. Некоторые из ополченцев были сброшены в воду; другие, менее удачливые, были раздавлены между корпусом судна и берегом реки. За секунду до того, как она ударила, пушка выпустила шквал из зазубренного металла вверх по людям, пойманным на вершине склона. Мощь взрыва разнесла пушку на куски, добавив к атаке зазубренные железные осколки и разрезав людей Честера на куски.

Прежде чем они успели прийти в себя, команда Мунго поднялась из-за укрытия котлов и пошла на них сквозь дым. Их вел Мунго. Он перепрыгнул через разбитый нос, шлепнул по мелководью и бросился с саблей на окровавленную массу людей перед ним. Типпу стоял слева от него, держа в руках абордажный топор, а Виси - справа с копьем, которое он привез из Африки.

Ополчение Честера состояло из самых грубых людей в округе - скандалистов, бродяг и бездельников. Но они больше привыкли к потасовкам в барах и уличным дракам, чем к настоящим битвам. Они уже несколько месяцев охраняли Бэннерфилд от врага, который так и не появился, забирая деньги Честера и выпивая его виски. Теперь, когда нападение наконец началось, они были совершенно не готовы. Воздух был наполнен ужасом - предсмертные судороги "Нелли Мэй", когда она разваливалась на части; шипение пара из ее лопнувших котлов; крики умирающих и тонущих людей.

Милиция сломалась и побежала, убегая в хлопковые поля к большому дому вдалеке. Мунго последовал за ними, задержавшись лишь для того, чтобы схватить пару брошенных винтовок и закинуть их за плечи. Он бежал так быстро, что догнал нескольких бегущих милиционеров. Он срубил их саблей и оставил корчиться в грязи, чтобы Типпу или Виси прикончили их.

Он добрался до жилища рабов, ряд за рядом беленых лачуг. Хотя была уже середина дня, жители исчезли, разбежавшись, как птицы перед землетрясением. Они не желали защищать своего господина, но если бы они взялись за оружие, то их постигла бы самая ужасная смерть, какую только можно себе представить. Вместо этого они растаяли, позволив Мунго беспрепятственно проходить через их жилища.

За деревней рабов земля поднималась по травянистому склону. И там, в самом центре, стоял дом.

От такого масштаба у него перехватило дыхание. Особняк Честера представлял собой не что иное, как замок, расположенный на холме и окруженный со всех сторон широкими прудами, похожими на ров. Единственным выходом была узкая дорожка между прудами, которая вела к парадной лестнице.

И он был хорошо охраняем. Пуля вонзилась в землю у ног Мунго. Он бросился на землю, укрывшись за невысокой стеной, окружавшей ров, когда в него ударили новые пули. Ополченцы, возможно, и сбежали с площадки, но они были более чем готовы защищать дом.

Типпу подполз к нему и рискнул взглянуть.

- Честер здесь?’

1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
  2. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  3. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  4. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
Все комметарии: