Читать книгу - "Фиктивный отбор - Татьяна Май"
Аннотация к книге "Фиктивный отбор - Татьяна Май", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Что же вас так удивляет? — поинтересовался он.
— Всегда считала, что настоящие воины не отличаются грацией.
Советник кривовато улыбнулся, послав мне странный взгляд, значения которого я не разгадала.
— Рад, что смог уверить вас в обратном, леди Лирилия.
— Просто Лири, — по привычке ответила я, но, спохватившись, почувствовала, как краснею: — Простите. Все знакомые зовут меня Лири, вот я и подумала, что...
Я осеклась и замолчала, потом вскинула на советника взгляд. Все-таки отцу не стоило экономить на учителе этикета!
— Думаю, вы можете звать меня просто Гервальд, леди Лири, — кивнул он, но в глазах я заметила веселые искорки.
Я покачала головой. Рядом в танце пронеслись альфа и Марджи. Девушка весело смеялась, счастливая, что альфа выбрал ее первой.
— Думаю, это неуместно, советник.
— Почему же? На отборе мы будем часто видеться. А если вы победите, станете супругой моего брата.
Сердце бешено заколотилось, но не от быстрых фигур танца.
«Вот оно! То, о чем предупреждал отец! Советник уже хочет показать, что он мне друг! Осторожнее, Лири, он не должен ничего заподозрить. На кону не только твоя жизнь…»
— Это преждевременно, советник, — вежливо ответила я. — Я могу уйти и после первого испытания.
Советник чуть улыбнулся в ответ на эти слова.
— Можете или постараетесь?
«Лунный свет мне помоги! Значит, он все-таки слышал мои слова про альфу!»
— На все воля Богини, — отозвалась я, вызвав у советника еще одну улыбку, необычайно изменившую его суровое лицо.
— Вы правы. Удивительные вещи иногда вершит Богиня. Я с интересом буду следить за вашим участием в отборе, леди Лири, — он крепче сжал ладонь на моей талии.
Я так и не поняла, считать ли это предупреждением или дружеским напутствием, но на всякий случай кивнула. Какое-то время мы двигались в молчании.
— Я... я должна поблагодарить вас, — вырвалось у меня.
— За что? — искренне удивился Гервальд.
— Вы же специально вызвали следующую девушку, когда альфа спросил о моей маме.
— Разве? — приподнял он бровь.
— Хоть она и отправилась к Богине, когда я была еще маленькой, это слишком… — Я закусила губу, сглатывая ком в горле и жалея, что вообще начала этот разговор. — Я… я все еще не могу… Это каждый раз…
— Я понимаю, леди Лири. Вы не должны ничего объяснять. Ни мне, ни брату, — твердо сказал он, ободряюще сжимая мою ладонь.
— Спасибо вам... Гервальд, — прошептала я, и танец закончился.
Быстро отвернувшись, я подхватила платье и заспешила на террасу, ведущую в замковый сад. После духоты зала хотелось вдохнуть морозного вечернего воздуха и обрести хотя бы подобие душевного спокойствие.
По дорожкам сада гуляли придворные, которым уже наскучил шум зала. Я увидела красавицу фаворитку альфы, уходившую по одной из тропинок к дальней беседке.
Меня не покидало ощущение, что советник что-то подозревает. Богиня помоги мне! Неужели я не смогу продержаться здесь хотя бы немного? Я должна. Должна, ведь у меня просто нет выхода.
Но в какую же гадкую историю впутал меня отец! Он ведь знает, что я никудышная лгунья...
Сколько раз в детстве я попадалась на проказах и тут же сознавалась в содеянном! Если бы не будущее Мисси, никогда бы я по доброй воле не пошла на поводу у отца!
— О чем он говорил с тобой? — запыхавшаяся после танца с альфой Марджи обмахивалась веером. Я вздрогнула.
— Ты меня напугала.
— Прости. Так о чем? — Носик Марджи даже заострился от любопытства.
— Ни о чем важном. Сказал, что уже завтра состоится первое испытание. А о чем ты беседовала с альфой? — быстро спросила я, чтобы избежать дальнейших расспросов.
Марджи закатила глаза. Весь ее вид выражал неудовольствие из-за того, что не удалось узнать ничего интересного.
— Рассказывал мне о том, какой кинжал ему преподнесли в дар кузнецы Сизарии. Я натурально удивлена! Разговаривать об оружии с леди! Но я внимательно выслушала его и завела разговор о своих украшениях! — Марджи засмеялась, обмахиваясь веером. — А сейчас он танцует с Риссой. Она сирота и, кажется, отдавила нашему альфе ноги. Вряд ли в приюте ее обучали танцам!
— Но и она может победить, — не удержалась я. — И стать госпожой.
— Я тебя умоляю, Лири! Откуда столько слепой веры! — отмахнулась от меня Марджи. — О, кажется, танец закончен! — Марджи заторопилась обратно, намереваясь поживиться свежими сплетнями: — Рисса, милочка, подожди!
Замерзнув, я вернулась в зал, выпила стакан пунша и, чувствуя приятно разливающееся по телу тепло, не сразу услышала, как меня окликают по имени. Повернув голову, увидела миловидную средних лет леди, богато одетую и увешанную драгоценностями. Парчовое платье винного цвета оттеняло каштановые, тронутые сединой волосы. Темные глаза смотрели внимательно.
— Лири, ты меня не помнишь? — спросила она, улыбаясь. Видя, что я продолжаю непонимающе смотреть на нее, продолжила: — Я леди Рунильда Эделин.
— Простите, нет, — покачала я головой.
— Я приезжала в Пустынную Розу, когда твоя матушка отправилась к Богине. Неужели ты не помнишь?
Я на секунду прикрыла глаза, почувствовав во рту горечь. Сегодня все словно сговорились, чтобы бередить мою рану…
— Мне было всего шесть. Простите, — отозвалась я, мечтая закончить разговор.
— Мы с твоим отцом старинные друзья, Лири.
— Рада знакомству, — кивнула я, собираясь уйти, но тут леди Рунильда неожиданно сильно схватила меня за запястье. Жемчужный браслет больно впился в мою кожу.
— Если тебе вдруг понадобится что-то передать отцу, я буду рада сделать это одолжение, — внимательно глядя на меня, медленно проговорила Рунильда, прищурившись. — Кивни, если поняла. — Я кивнула, мечтая освободить руку. Так вот о каком «своем человеке» в замке говорил отец!
— Как мне найти вас?
— Я поставляю драгоценности для фаворитки альфы, поэтому часто бываю в замке, — быстро проговорила она, отпуская мою руку и раздвигая тонкие губы в широкой улыбке. — А сейчас улыбайся, потому что к нам идет сам альфа.
— Вы хорошо проводите время, леди Лирилия? — поинтересовался он, приблизившись. Рунильда присела и скрылась в толпе придворных.
— Просто... — Я осеклась, чуть было не предложив альфе называть меня Лири. — Просто прекрасно, альфа.
— Окажите мне честь и подарите танец, — улыбнулся он.
— Конечно.
Мы прошли в круг танцующих, присоединившись к ним. Альфа держался от меня на небольшом расстоянии, будто не желая прикасаться даже одеждой, хотя двигался не менее ловко, чем его брат.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев