Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Южная роза - Ляна Зелинская

Читать книгу - "Южная роза - Ляна Зелинская"

Южная роза - Ляна Зелинская - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Южная роза - Ляна Зелинская' автора Ляна Зелинская прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

1 345 0 09:00, 30-09-2019
Автор:Ляна Зелинская Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2018 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
+1 3

Аннотация к книге "Южная роза - Ляна Зелинская", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Его зовут Александр Форстер. Он северянин, горец, владелец несметных овечьих стад. Житель страны, в которой всё ещё есть место магии. Человек, презирающий южные традиции и церемонии. Он считает, что всё в этом мире продаётся — дело только в цене. Её зовут Габриэль Миранди. Она южанка, аристократка, утончённая особа, владелица прекрасного розового сада. Она верит в силу традиций, и в то, что уважение к себе нельзя купить ни за какие деньги. Их встреча была случайной. И они прошли бы мимо друг друга. Но он сказал, что женские принципы продаются за дюжину шляпок… Зря он это сказал.
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 121
Перейти на страницу:

Женщина обернулась, и Габриэль без труда догадалась, что перед ней Ромина — сестра мессира Форстера. Они были очень похожи: те же синие глаза, тот же высокий лоб, длинный нос и что-то в выражении лица присущее хищное птице — может быть, слишком цепкий взгляд? Мужчина же оказался синьором Винсентом Грассо, и едва Габриэль вошла, он тоже обернулся на её приветствие.

— Синьорина Миранди? — произнёс он и застыл на месте со странным выражением лица, словно увидел перед собой привидение.

Надо сказать, что и на лице Ромины удивления было не меньше. Она посмотрела на Форстера, потом на Винсента, а потом бросила коротко служанкам:

— Ну, а вы чего ворон считаете? Вещи живо наверх, и займитесь комнатой!

— Хм… какой… приятный сюрприз! — синьор Грассо быстро вышел из оцепенения, и одарил хозяина дома таким недвусмысленным взглядом, что Габриэль почувствовала, как ей делается дурно.

…Синьор Грассо! Пречистая Дева! Только не он!

…Главный светский сплетник и ценитель пикантных историй! Человек, который спорил с Форстером о ней на ящик вина!

Выражение его лица не оставляло сомнений — он понял всё именно так, как и опасалась Габриэль. У неё даже в ушах зашумело, и она почти не слышала того, что сказал Форстер, представляя её свой сестре, лишь вымученно улыбнулась Ромине и присела в реверансе приветствия, а того, как синьор Грассо поцеловал её руку, и вовсе не почувствовала.

И если на то, что капитан Корнелли сохранит секрет её пребывания здесь, она хоть как-то рассчитывала, то ожидать подобного от синьора Грассо было просто глупо.

На его лице было словно написано, что свой ящик вина мессир Форстер только что выиграл. Да что там ящик! Дюжину ящиков…

Слуги принялись уносить чемоданы и коробки, а мессир Форстер предложил гостям отдохнуть после путешествия, на что Ромина ответила, что отдыхала всю дорогу от Алерты, и так устала отдыхать, что теперь хочет, наконец, съесть нормально сваренных яиц и выпить чаю, который похож на чай, а не на…

Дальше шло то, что дамам не позволялось произносить даже мысленно, а Ромина нисколько не смутившись, расположилась за столом. Она бесцеремонно выпроводила служанок, слишком долго возившихся с картонками для шляп, и повернувшись к синьору Грассо, пригласила его за стол:

— Надеюсь, вы составите нам компанию. Наконец-то, я смогу поесть по-человечески! В дороге от Алерты до Волхарда меня больше всего бесит отсутствие нормальных завтраков и чистых скатертей: что ни гостиница, то — клоповник! А чем ближе к Волхарду, тем глупее прислуга. Пока дождёшься простой овсянки — дважды успеет выпасть снег! Прошу, Винсент, попробуйте нашего масла, поверьте, вы точно не сможете его забыть. В Алерте и вовсе такого не бывает, алертское масло всё похоже на мыло! Алекс, ты не поверишь, как удачно мы встретились с синьором Грассо на выезде из Алерты!

Ромина говорила громко и размахивала руками, и совершенно не стеснялась иной раз вставить в свою речь не приличествующее даме выражение. Синьор Грассо, видимо, этого не смущался, и, судя по всему, давно привык к такому поведению сестры друга, потому что, и правда, занялся маслом, не сводя при этом глаз с Габриэль.

— А вы какими судьбами здесь, синьорина Миранди? — осторожно спросил он, водружая яйцо в пашотницу. — Очень неожиданно было увидеть вас… так далеко от Алерты.

— Об этом лучше спросить синьора Миранди, — ответила Габриэль, пряча взгляд в тарелке с оладьями.

Ей казалось, что вся она красная от кончиков ногтей до корней волос. Паузы в речи синьора Грассо говорили лучше всяких слов. Она представила, как он будет рассказывать об этой встрече в одной из гостиных Алерты, а женщины вокруг будут хихикать, прижимая ко рту ладони с душистыми платочками, и перешёптываться:

…«Как низко она пала!», «Бедняжка Габриэль, опуститься до такого!», «Какое бесстыдство! Жить вместе на глазах у всех!»

Синьор Миранди оживился, услышав вопрос, обращенный к нему, и надолго завладел вниманием синьора Грассо, рассказывая тому о чудесных находках небывалой исторической ценности, об экспедиции, организованной университетом не без помощи мессира Форстера, и о том, что герцог Сандоваль будет в полном восторге — этой осенью они непременно организуют выставку в Большом королевском музее.

А Габриэль не слушала, и не могла есть, лишь сделала несколько глотков чая, этот завтрак превратился для неё в сущую пытку.

…Милость божья, как же это всё некстати! Ну почему! Почему они не могли приехать на две недели позже!

Ромина излагала брату события из своей жизни в весьма экспрессивной манере, в то же время продолжала разглядывать Габриэль с любопытством. Но если синьор Грассо был деликатен в этом вопросе и делал это исподтишка, то сестра Форстера наоборот — нисколько не стеснялась. И под её пронзительным взглядом Габриэль смущалась всё сильнее и сильнее, желая лишь одного — уйти поскорее в свою комнату и… умереть.

— Ну и чем ты, дорогой братец, будешь нас сегодня развлекать? — спросила, наконец, Ромина живо расправившись с завтраком, и переведя взгляд на Форстера.

— На вашем месте сегодня стоило бы развлечься только отдыхом, — усмехнулся Форстер, — пока я съезжу с закупщиками к Голубиной скале.

— Если честно, я бы не отказалась от хорошей прогулки, насколько я помню, за Голубиной скалой уже как раз должна поспеть земляника. Мы же не помешаем твоим закупщикам? — спросила она, и прищурилась, совсем так, как это делал Форстер, отчего стала ещё больше на него похожа. — Я совсем не прочь размяться. А вы, синьор Грассо, как я помню, приехали поохотиться на косуль? Может, составите нам компанию? Устроим пикник на свежем воздухе, заодно и посмотрите — не перевелись ли у моего братца косули!

— С удовольствием, мона Ромина, — улыбнулся синьор Грассо, — нет ничего лучше, чем местные прогулки. К тому же я не был здесь, кажется, года три. Надеюсь, Алекс, твои охотничьи угодья не уменьшились?

— Главное, чтобы у тебя хватило патронов, Винс, — усмехнулся Форстер, — и раз вы полны сил — я не против. Прогулка так прогулка. А вы, синьор Миранди? Присоединитесь к нам? Натан проследит за тем, чтобы к вечеру ваши ящики были готовы, а завтра продолжите их паковать. Вам не мешало бы и отдохнуть… к тому же у меня для вас и там найдётся кое-что интересное. У Голубиной скалы тоже есть пещера… с костями, кстати.

— Столь же древними? — синьор Миранди замер, как охотничья собака при виде дичи.

Форстер чуть кивнул, и синьор Миранди сдался почти сразу же.

— Ну что, а вы, синьорина Миранди, поедете с нами? Или вы уже смирились с поражением? — спросил Форстер негромко и взял в руки чашку.

— Поражением? — спросила Габриэль, поднимая на него затравленный взгляд, и всеми силами стараясь сохранить остатки самообладания.

Она предпочла бы, остаться незаметной, чтобы с ней не говорили и ни о чём не спрашивали. Она предпочла бы тихо выскользнуть и исчезнуть в своей комнате, но, увы, после этих слов все взгляды за столом оказались устремлены на неё.

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 121
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: