Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Хвосттрубой, или Приключения молодого кота - Тэд Уильямс

Читать книгу - "Хвосттрубой, или Приключения молодого кота - Тэд Уильямс"

Хвосттрубой, или Приключения молодого кота - Тэд Уильямс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Хвосттрубой, или Приключения молодого кота - Тэд Уильямс' автора Тэд Уильямс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

430 0 01:27, 09-05-2019
Автор:Тэд Уильямс Жанр:Читать книги / Фэнтези Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Хвосттрубой, или Приключения молодого кота - Тэд Уильямс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Все знают, что кошачий мир – мир особенный. Открыв эту книгу, вы окажетесь в стране кошачьих легенд и преданий, вы узнаете о древних кошачьих богах и героях, о сотворении мира Всеобщей Матерью Кошкой и о том, как за наглость и высокомерие принц Девять-Птиц-Одним-Ударом был превращен в человека. Но все это лишь фон, на котором проходит захватывающая история кота по прозвищу Хвосттрубой. Этот необыкновенный кот отправился в полное опасных приключений путешествие, чтобы найти свою пропавшую подругу.
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Перейти на страницу:

Толстяк – одно из имен Живоглота, принятых в Закоте.

Тонкая Кость, Маркиз – друг юности Фритти.

Топтун – начальник одного из отрядов Когтестражей.

Трескл, Мастер – крупная белка, друг миссис Чикли.

Фела Плясунья Небесная – дочь Мурклы, подруга Харара, мать Первородных. Несомненно восходит к латинскому корню Felis – кошачьи.

Фуфырр – верховный Старейшина клана Стены Сборищ.

Харар Златоглаз – сын Мурклы, отец Первородных. Миф. сущ.

Харарова Отметина – ущелье, часть ложа реки Мявы, миф. след когтя Харара.

Хвостокрутка – река по дороге в Перводомье.

Хвосттрубой, Фритти – наш герой,

Хлоп, Лорд – беличий вождь, брат лорда Щелка.

Хозяин – одно из имен Живоглота, принятых в Закоте.

Холм – наземная насыпь, откуда начинается Закот, владения Живоглота.

Цап-царап – юный приятель Фритти по Стене Сборищ.

Часы – отрезки дня и ночи, каждый из которых имеет у кошек свое значение и название. Поэтому Часы как время пишутся с прописной буквы.

Чащеход – тан воителей.

Чикли, Миссис – белка, подруга мастера Трескла.

Чистоус – принц Племени. Миф. сущ.

Чутколап – тан воителей.

Шебуршир – один из котов Перводомья.

Шелкоуска – младшая сестра Фритти.

Шурум-бурум – название Лапоходных Болот, принятое у лягушек.

Шурш – один из воителей.

Шустрик – котенок-подросток, юный друг Фритти.

Щелк, Лорд – лорд белок, брат лорда Хлопа.

Щуполап – один из узников Закота.

Язык Предков – древний язык Кошачества, язык песен и преданий.

Ясноголоска, Тайри – старшая сестра Фритти.


ГЛОССАРИЙ,
или СЛОВАРЬ ПОВСЕДНЕВНОГО КОТОЯЗА

Бояки, боячий – кролики, кроличий.

Брряд – неестественность, неправильность.

Бябяны – овцы.

Вяки – собаки.

Грян – орел.

Духмяна – кошачья мята, вызывающая опьянение.

Зарряна, заррянский – восток, восточный.

Западяна, западянный – запад, западный.

Зрячесть – дар провидца.

Ка – душа, дух. Несомненно восходит к древнеегипетск. слову того же значения.

Каркаряки – вороны.

Крылянки – птицы вообще.

Ляны, лянята – олени, оленята.

Мерзляна, мерзлянный – север, северный.

Миляк, миляги – дружеское обращение (ед. и множ.).

Мррязь – тухлятина, падаль, трупы. Иногда как ругательство.

Мрряушш – мышь как еда.

Мурдрый – льстивое словечко при обращении к вышестоящим.

Мурряна – море.

Мурчел – по-кошачьи «лишенный света», человек вообще.

Мягкого засыпанья – прощальное приветствие.

Мягкого мяса – приветствие при встрече. Может сокращаться до «мя-мя».

Мямля – недотепа, недоумок.

Мяузингер – миннезингер, певец-сказитель.

Приятной пляски – любезное пожелание.

Силяна – лисица как порода.

Скользь – змея.

Тепляна, теплянный – юг, южный.

Фела – кошка-самка. Несомненно восходит к Феле Плясунье Небесной.

Яррос – устрашающее зло.

Яснозрячий – провидец.


(Здесь и далее эпиграфы в переводах Н. Слепаковой, кроме отмеченных звездочкой.

(Перевод Н.Демуровой

(Перевод В.Рогова

(Перевод Юрия Корнеева

(Перевод Михаила Лозинского

(Перевод Н.Конрада


Библиотека «Ладошек» http://www.LADOSHKI.com

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: