Читать книгу - "Королевства Тени - Лиза Смедман"
Аннотация к книге "Королевства Тени - Лиза Смедман", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Когда Анклав Шейдов вернулся из тысячелетнего изгнания на плане Тени, весь Фаэрун стал доступен темным замыслам. Когда племя кенку восстало против архимага, научившего их волшебству, но державшего рабами, с небес хлынула смерть. Когда кормирский рыцарь попал в руины Тильвертона, он осознал ужасающую мощь архимагов. Когда фаэримм странствует по миру, порабощая орков и людей, великие силы должны положиться на союзника, не менее смертельного чем враг. Антология, связанная с серией "Возвращение Архимагов", включает в себя новые истории таких авторов, как Р. Э. Сальваторе, Трой Деннинг, Эд Гринвуд и Элейн Каннингем.
Один из мужчин – тот, что был выше ростом, – повернулся в седле и что-то прокричал своему компаньону, тот поправил капюшон и указал вперёд. Высокий пожал плечами и снова пригнулся, защищаясь от ветра.
Вспышка молнии и громовой раскат, эхом отозвавшийся среди дюн пустыни Анорач, едва не опрокинули обоих мужчин и их верховое животное наземь.
Высокий повернулся к товарищу и прокричал:
– Молния! В центре богами проклятой пустыни! Мы должны остановиться.
– Нет! – отозвался низкорослый столь же пылко. – Идём дальше.
Он потянулся за спину и хлопнул верблюда по крупу. Животное шагнуло вперёд, и тут раздался новый раскат грома, от которого оба путешественника съехали на песок. Верблюд запаниковал и бросился бежать.
Высокий мужчина подскочил первым и кинулся вслед за зверем. Он не успел сделать и пяти шагов, когда снова оглушительно зарокотало – куда громче, чем в прошлые два раза. Воздух мигом наэлектризовался, и человек снова упал лицом в песок. Одежда от такого отношения затрещала по швам.
В этот раз первым на ноги встал низкорослый. Сквозь завесу поднятого бурей песка он смог различить некую чёрную массу в нескольких ярдах от себя. От неё поднимался дым, который тут же сносил ветер. Тошнотворно пахало горелым верблюжьим мясом. Седло и прочее снаряжение валялось поодаль, откинутое мощным электрическим разрядом.
Словно израсходовав на это бедствие последние силы, буря начала стихать. Ветер ослаб, песчаная завеса поредела, а затем и вовсе пропала. Вой и грохот хабуба сместились к западу и затихли за ближайшей дюной.
Путники, пошатываясь, двинулись вперёд, чтобы рассмотреть останки их верхового животного. Высокий вился взглядом в своего низкорослого товарища.
– Я же говорил, что надо было остановиться.
Его компаньон пожал плечами.
– Поступи мы так, то лежали бы сейчас рядком на песке в запечённом виде. Ты же не думаешь, что молния ударила сама по себе?
– Что ты имеешь в виду?
Вместо ответа купец принялся собирать разбросанные вокруг туши вещи. Высокий, чье лицо было обезображено палящим солнцем пустыни, застарелыми шрамами, возрастом и выпивкой, уставился на товарища тяжёлым взглядом и повторил вопрос:
– Что ты имел в виду, Аварилус?
– То, мой дорогой Гармансдер, что мы имеем дело с людьми, для которых убить тебя, что наступить на паука. Советую тебе это запомнить. Быть может, тогда ты проживёшь чуть дольше.
Взгляд Аварилуса метался из стороны в сторону, а пальцы отбивали сложный ритм по объёмному животу.
Глаза Гармансдера расшились, когда он впился в торговца злобным взглядом и произнёс, повышая голос:
– Я и так знаю, с кем имею дело – с мелкой змеёй, с чьего раздвоенного языка не сорвалось и слова правды. Не нужно было соглашаться ехать с тобой, даже за ту цену, что ты назвал. И теперь ты пожалеешь, что затащил нас сюда.
Обнажив ятаган, что висел на его поясе, Гармансдер занёс руку для удара. Неожиданно в воздухе щелкнул кнут, и лезвие оружия упало в песок в двадцати футах от своего владельца. Высокий мужчина скороговоркой пробормотал проклятье и обернулся.
Позади, выстроившись тёмной линией, стояла группа бединов. Их чёрную одежду трепал ветер, но, не считая этого, они были неподвижны словно каменные изваяния. Один из нежданных гостей облачённый в красное – очевидно, лидер, – стоял впереди остальных. В поднятой руке он сжимал кнут, которым разоружил Гармансдера.
Аварилус осторожно поднял руки ладонями вперёд.
– Мир вашим шатрам, друзья мои. Я в вашем распоряжении. Мы с товарищем потеряли верблюда и уже отчаялись найти верную дорогу, когда вы…
Его голос стих, когда бедины, слаженно двинувшись вперёд, окружили путешественников и разоружили их. Из-за пазухи Гармансдера кочевники вытянули пару уродливых кинжалов. У купца забрали три метательные звезды и тонкий клинок, что был закреплён на его ноге. Всё это было проделано без единого звука. Руки путников крепко связали за их спинами и соединили короткой верёвкой. Один из бединов резко дёрнул её на себя.
Повинуясь жесту одетого в красное предводителя, отряд двинулся в том направлении, куда ехали Аварилус и Гармансдер. Поднявшись на дюну, путешественники увидели стадо спокойно стоящих и жующих жвачку верблюдов. Возле них, охраняя, стояло двое или трое бединов. Всё так же не проронив ни слова, кочевники и их пленники поднялись в сёдла отправились в путь.
* * * * *
Как это обычно бывает с лагерями бединов, путешественники не заметили его, пока не оказались внутри. Серовато-коричневый материал шатров сливался с бесконечными песками, и заметить их можно было разве что во время порывов ветра, колышущих ткань. Несколько кочевников выглянуло из палаток, чтобы посмотреть на чужаков. Под их безмолвными взглядами похитители подвели пленников к самому крупному шатру. Аварилуса и Гармансдера грубо сдёрнули с сёдел и толкнули внутрь.
В центре палатки в небольшой жаровне пылал огонь. Малая часть дыма уходила через отверстие в крыше, в то время как остальное оставалось клубиться в воздухе. Тяжёлый запах напомнил Аварилусу, что бедины, как и большинство обитателей пустыни, используют вместо топлива высушенные верблюжьи лепёшки. Гармансдер закашлялся, сплюнул и снова закашлялся. Его лицо покраснело и блестело от пота.
У матерчатых стен шатра расположились несколько закутанных в одежды фигур, холодно смотрящих на двоих незнакомцев. Аварилус спокойно сидел на полу, пока один из похитивших их с товарищем кочевников шептал что-то на ухо одному из наблюдателей. Справившись с приступом кашля, Гармансдер затравленно огляделся.
– Что мы здесь делаем? Чего они хотят? – прорычал он, обращаясь к торговцу.
– Тихо, – голос Аварилуса был холоден и жёсток. В нём не осталось ни следа обычных скулящих интонаций.
Наёмник молчал несколько мгновений, а затем рванулся к выходу из шатра. Десять рук мгновенно водворили его на место, к горлу прижалось лезвие изогнутого кинжала. Аварилус не шелохнулся.
Один из закутанных в одежду – тот, с кем говорил похититель, – откинул капюшон, обнажив копну седеющих волос и тёмные, дымчатые глаза.
– Зачем ты пришёл сюда?
Слова падали как обломки скал, голос был тихим и рокочущим. Его сила волной прошла по шатру.
Аварилус помедлил, прежде чем спокойно ответить:
– Я торговец Аварилус из Калимпорта, и я перевожу товары из Шумной Воды в Белый Рог. Этого человека – моего компаньона, – зовут Гармансдер. Наш маршрут пролегал через Анорач, так как мы не
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев