Читать книгу - "Восхождение тени - Тэд Уильямс"
Аннотация к книге "Восхождение тени - Тэд Уильямс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Сулепис двинулся прямо к Гесперу (а рабы поспешно меняли перед ним дорожки) и остановился в нескольких шагах от ступеней, ведущих к трону. Вэш подумал, что его хозяин должен прийти в ярость от того, что его вынудили стоять ниже менее властительного короля, но если так и было, автарк этого ничем не показал. Джеллонские солдаты, сжав оружие, беспокойно зашевелились, но их господин остановил свою гвардию взмахом дрожащей руки.
— Итак, — хрипло произнёс Геспер, — император Юга, которого многие так боятся. Вы моложе, чем я предполагал, сир. Чего вы хотите?
— Мне сказали, что вы нездоровы, — Сулепис говорил спокойно, будничным тоном. — С вашей стороны было очень любезно подняться с постели, чтобы встретить меня.
— Любезно? — Геспер немного выпрямился. — Ты угрожал мне своим военным флотом, если я с тобой не встречусь. Так что не говори ерунды.
Голос его, когда-то, должно быть, властный, истёрся о его немощь, став всего-навсего сварливым. И всё же Вэш видел, что правитель этот некогда был грозен.
— Возможно, ты прав, — кивнул Сулепис. — Возможно, нам следует сбросить наши маски. Я пришёл не только для того, чтобы поднести тебе дары — хотя дары и впрямь очень хороши, — он повёл золотыми пальцами в сторону рабов, которые всё ещё держали корзины на плечах, будто пол тронной залы был слишком грязен для того, чтобы опустить на него такие ценности. — Но и чтобы сказать, что я очень тобой недоволен.
— Недоволен мной? — Геспер раздражённо дёрнул головой. Вэш не мог отвести от него глаз. Королю Джеллона не исполнилось ещё и шестидесяти — он был много моложе самого министра — но выглядел так, будто прожил сотню, если не больше, лет — и тяжких лет. — Что я, дитя, чтобы тревожиться об этом? Я вот недоволен, что ты прервал мой отдых. Говори, что хотел — и проваливай.
— Ты пообещал мне кое-что, Геспер, — автарк говорил укоризненным и мягким тоном огорчённого отца. — Ты владел кое-чем, что я желал для себя — что я специально просил тебя добыть для меня — но ты вместо того продал это кое-что другому.
Придворные зашептались. Даже не зная наверняка, что задумал его господин, Вэш догадывался, что вскоре здесь произойдёт нечто, что поразит их куда сильнее.
— Что за вздор ты несёшь? — Геспер говорил с вызовом, но смотрел как человек, которого поймали на лжи.
— Но видишь ли, — продолжал Сулепис, — хоть ты и обманул меня, я заполучил это.
Он хлопнул в ладоши и его воины вытолкнули Олина вперёд. Шёпот меж придворных стал громче, но, очевидно, большинство из них не узнали короля Пределов.
— Что… что? — Геспер начал заикаться. — Что это за глупость?
— На мой взгляд глуп тот, кто что-то обещает мне и не держит обещания, — спокойно возразил повелитель Ксиса. — Я сказал тебе, что мне нужен Олин, король Пределов. Я дал тебе золото, чтобы выразить своё расположение к тебе. Ты взял моё золото, Геспер, а затем ты продал Олина Лудису Иеросольскому. Это плохой способ добиться моей благосклонности.
Вот тут Вэш испугался не на шутку. Геспер, может быть, стар и болен, а боевые корабли Сулеписа, может, и стоят за гаванью — но здесь и сейчас ксиссцы находились в кольце вооружённых врагов, а до гавани отсюда неблизко. Зачем Сулепис намеренно провоцирует Геспера? Он что, и вправду возомнил себя богом? Неужели он в самом деле полагает, будто джеллонцы не осмелятся даже тронуть его, не то что изрубить в куски на месте? Может, автарк уверен, что эти северяне такие же, как и его собственный народ, в котором на протяжении сотен поколений воспитывались преклонение и благоговение пред королём-богом?
— Ну, что ж, король Олин, — Сулепис вёл себя беспечно, будто стоял в собственной тронной зале, в окружении боготворящих его подданных и своих телохранителей-леопардов. — Ты ничего не желаешь сказать предавшему тебя теперь, наконец встретившись с ним? Вот тот человек, что отнял тебя у семьи и продал, как ничтожную скотину.
Олин перевёл взгляд с Сулеписа на Геспера и вновь опустил глаза.
— Мне нечего сказать. Я узник. И я здесь не по своей воле.
Геспер попытался встать, но не смог, и тяжело рухнул, задыхаясь, обратно в огромное кресло.
— Думаешь, ты можешь унижать меня перед моими собственными подданными? — он обличающе ткнул в автарка пальцем. — Может, у себя ты и правишь миллионами грязных…, но здесь, в Джеллоне, ты просто дурак в золотых павлиньих перьях. Ты нагло ворвался ко мне. Ты не гость, и я не обязан сохранять тебе жизнь, — Геспер хотел сказать что-то ещё, но ему помешал сильный приступ кашля. Когда он смог заговорить вновь, голос его был скрипучим и сиплым. — Не знаю даже, потребовать ли за тебя выкуп или попросту прикончить.
— Всё свершится по воле небес, — улыбнулся Сулепис. — Олин, ты действительно не желаешь ничего сказать? Я даю тебе возможность высказать всё в лицо твоему врагу.
Вэш почувствовал, как жутко сжимается его мочевой пузырь, а сердце бьётся как бешеное, и начал опасаться, что сейчас хлопнется в обморок перед всеми этими чужеземцами.
— Геспер содеял со мною недоброе, — проговорил Олин, — но это ты притащил меня сюда будто ещё одну корзину с подарками — просто чтобы похвалиться своими богатством и властью. Я не стану участвовать в твоём спектакле, Сулепис.
— Довольно, — оборвал его король Джеллона, снова закашлявшись. — Я… У меня…
— Очень жаль, что ты не понимаешь, что я делаю для тебя, Олин, — усмехнулся автарк. — Твою позорную, жалкую участь я возвышаю до самой героической кончины, какая только выпадает человеку. И это, к прочему… — он повернулся к трону. — Геспер, ты болен уже долгое время, как я полагаю — кажется, почти год. Это ведь началось тогда, когда ты передал Олина в руки Лудиса Дракавы, верно?
Геспер отчаянно пытался сдержать кашель, и от боли глаза его вылезли из орбит. Россыпь красных пятнышек украсила белые одежды. Один из слуг подступил к королю с чашей, но Геспер жестом отослал его.
— Болен, о да, — наконец едва слышно просипел монарх, — и брошен в нужде этой моей шлюхой, которой я благоволил и которую возвысил из ничтожества. Предала меня, вот что она сделала — оставила меня ради этого кобеля Энандера! — он замолчал и непонимающе огляделся, будто только что очнувшись ото сна, затем сморгнул, вытер кровавую слюну с подбородка и заявил: — Это не имеет значения. Однако я проживу достаточно для того, чтобы увидеть, как ты с воплями низвергаешься в преисподнюю, ксандианец.
— Ты всё ещё не понимаешь, да? — Сулепис ухмыльнулся. — Ты умираешь, Геспер, потому что был отравлен — и чтобы сделать это, я дотянулся сюда из Ксанда, — усмешка сделала выражение его лица ещё более хищным. — Видишь ли, твои дела куда хуже, чем ты думаешь. Ананка не только бросила тебя, она взяла моё золото и перед уходом подлила тебе в чашу смерть.
Не обращая внимания на поднявшиеся среди джеллонских придворных оханье и вскрики, автарк отвернулся от хрипящего, вытаращившего глаза короля и обратился к Олину.
— Теперь ты видишь, как был отмщён, — сказал он пленнику. — А король Геспер узнал, какую цену платят за своё деяние те, кто предаёт живого бога.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев