Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Помолвка по расчету. Яд и шоколад - Наталья Самсонова

Читать книгу - "Помолвка по расчету. Яд и шоколад - Наталья Самсонова"

Помолвка по расчету. Яд и шоколад - Наталья Самсонова - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Помолвка по расчету. Яд и шоколад - Наталья Самсонова' автора Наталья Самсонова прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

1 679 0 07:23, 25-05-2019
Автор:Наталья Самсонова Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2018 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
+5 7

Аннотация к книге "Помолвка по расчету. Яд и шоколад - Наталья Самсонова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Лианон, сбегая в столицу, собиралась открыть магазинчик волшебных сладостей. Но девушка не учла, что ее друг детства может иметь на нее свои планы. И что случайный знакомый под предлогом помощи втянет ее в паутину интриг. Теперь под ударом не только гордость, но и жизнь леди Лианон Дэрвогелл. Что ж, пусть так, Дэрвогеллы не сдаются!
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 89
Перейти на страницу:

— Тот пес, которого ты ко мне послала… Из-за цепочки я не мог его увидеть. Ужасные ощущения, когда тебя валит на землю невидимый враг и грызет за шею. По счастью, я почти сразу понял, что он грызет цепочку. Так что ее больше нет на мне.

— Вот и хорошо, — успокоилась Лиа, — раны заживут. Твой отец так и не признался, откуда взял артефакт.

— Он упрям, — согласился Кэлтигерн.

— Как ты успел?

— Мы успели только потому, что отправились пешком. Бегом, срезая путь всеми возможными методами. Две кареты должны прибыть вот-вот, здесь вкруговую почти час пути.

— А где дед? Он ведь с тобой уходил?

— Пленных охраняет и делает вид, что не узнал ни герцога, ни его дочь, — усмехнулся Кэлтигерн. — Сначала я покажу тебя и Ритара целителям и только после этого начну разбираться.

— Тимьян тебе рассказал обо всем, что мы видели и слышали? Тот юноша, что был с нами?

— Рассказал, — тяжело вздохнул лорд Сагерт. — Я не знаю, что мне делать, Лиа. Отругать тебя за то, что так смело и наивно, наудачу, бросилась в неизвестность? Так не могу — без тебя Ритар был бы мертв, тот щит, что прикрывал его от шепчущих-во-тьме, продержался бы еще пару часов, и все. А найти его я бы не смог. Собаки привели нас к столичному особняку герцога Орната.

— Но он вам не открыл, потому что был здесь, — устало шепнула Лианон.

— Я не стал ждать, пока мне откроют, — уклончиво ответил Кэлтигерн. — В саду нашлась одежда моего сына, в которую был завернут большой кожаный кошель с бумагами.

— Ты их посмотрел?

— Нет, не успел. Вот и карета. Грузимся!

В карете Лианон задремала и проснулась уже в особняке. От грозного рыка герцога Сагерта. Он четко и с использованием бранных слов разъяснял, кому и куда следует пойти. И что если в такой сложный момент его слуги не способны расторопно исполнить все приказания, то каждый будет уволен. Ведь гонец с приказами прибыл еще полчаса назад.

Лиа чувствовала себя каким-то диковинным зверьком — она могла только сонно моргать и прислушиваться, больше ни на что не хватало сил. Поэтому, когда герцог принес ее в гулкое, мраморное помещение и, размотав плед, принялся раздевать, она не смогла возразить.

Сам герцог не только разделся, но и переоделся — чтобы не смущать Лианон, надел тонкие шелковые штаны. Вновь подняв Лиа на руки, он медленно вошел в воду и присел на небольшую ступеньку. Так, чтобы горячая вода дошла Лианон до ключиц.

— Во мне сражаются стыд и удовольствие, — выдохнула леди Дэрвогелл и прикрыла глаза.

— Сейчас будет еще чуть лучше, — шепнул Кэлтигерн.

От рук мужчины начали расходиться волны магии, заставляя воду слабо мерцать.

— Я не рискнул делиться с тобой силой напрямую, — ласково произнес лорд Сагерт, задевая губами покрасневшее ушко Лианон. — Но вот так, через воду, твой организм возьмет необходимое. Тшш, не ерзай, а то будет немного неловко.

Лиа покраснела до корней волос и чуть отодвинулась в сторону, чтобы избежать «неловкости».

Дотянувшись до кувшина, герцог помог Лиа помыть волосы и спину. Больше ему ничего касаться не позволили. Кэлтигерн был бы рад пошутить на эту тему, но очень уж ярко горели у любимой щеки. Ласково коснувшись губами виска Лианон, Сагерт первым вышел из воды. Наскоро обтерся и достал большую махровую простыню. В спальню Лиа попала в виде кокона. Она сонно предложила оставить ее как есть. Но герцог напомнил про предстоящий визит целителя.

— Тогда тем более, — проворчала Лиа, — осматривать ведь будет.

В сон Лианон провалилась сразу, как герцог укрыл ее одеялом. Последующие несколько дней она просыпалась, пила горькие зелья и проваливалась в забытье. Несколько раз у постели она замечала Шэдду и Рину, один раз — Ритара. И всякий раз, как ее будили, рядом был невысокий, полноватый мужчина в целительской мантии. Он забавно ругался, используя названия лекарственных трав, и предлагал герцогу запереть невесту дома — только в этом случае она проживет подольше.

Первый завтрак вне спальни произошел только через неделю. Тщательно осмотрев себя в зеркале, Лианон согласилась признать полезность гадких микстур и строгой диеты. Правда, вкус зелий от этого не изменился.

За завтраком собралась вся семья. К огромному сожалению Лиа, действительно вся. Но, несмотря на ее опасения, прием пищи прошел чинно и мирно. Старшая леди Дэрвогелл сдержанно хвалила кустовые розы, высаженные у ворот. Лорд Дэрвогелл внимательно слушал рассказы старого герцога о войне, а брат сидел тихо, не поднимая глаз.

Пусть утро и напоминало почти сбывшуюся мечту о крепкой и дружной семье, Лиа ждала окончания завтрака с нетерпением. Всю неделю герцог стойко хранил молчание и отказывался отвечать на ее вопросы. Рина разводила руками и приносила такие дикие слухи, что вычленить из них зерно истины было невозможно. Единственное, что Лиа знала точно, — помощника конюха, отравившего щенка, отправили в герцогство. Помогать в Военной академии. Господи, храни это бедное учебное заведение.

И, конечно, первое, что рассказала Рина своей госпоже, — это про магазин. Реконструкция закончилась полностью. Причем готова и та часть, которую предполагается отвести под столовую для сирот. Самой Лианон осталось только сходить выбрать мебель, оформить витрины и приготовить сладости. Потому что герцогский повар хоть и смог разобрать рецепт, но приготовленные им конфеты и вполовину не были так хороши.

Наконец слуги убрали со стола тарелки и внесли чай. Отец Лианон откашлялся, и, отставив чашку в сторону, громко произнес:

— Сейчас, когда здоровье моей любимой дочери пошло на поправку, я нахожу возможным вернуться в Нэй-Оксли. Мы достаточно вас стеснили, милорд Сагерт, так что это уже становится непристойным.

Оба Сагерта начали переубеждать лорда Дэрвогелла, и тот предложил обсудить это позже, например, после обеда. Уклончивый ответ отца заставил Лианон сжать кулаки — последний раз он так прятал глаза перед ее отъездом, когда вместо отдачи долга купил безвкусную подержанную мебель. Вот и сейчас он всеми силами стремился к уединению. Да и брат был слишком молчалив, не пытался как-то подколоть сестру. А ведь простор для его сомнительного юмора был просто огромен — она по-прежнему придерживалась строгой диеты. И вместо ароматной каши с фруктами в ее тарелке плескалась очень полезная зеленоватая овощная кашица.

— Милорд Сагерт, прибыл целитель Ривайн, — в столовую вошел слуга.

— И мы наконец узнаем, что произошло с нашей дочерью? — вскинула тонкие брови старшая леди Дэрвогелл.

— В силу природной скромности с целителем я предпочту говорить наедине, — негромко ответила Лианон и встала. — Милорд Сагерт, вы проводите меня?

— Безусловно, — кивнул Кэлтигерн и поднялся.

А Лиа вновь порадовалась тому, что ее жених свободно относится к правилам хорошего тона. Так что пораженная в самое сердце матушка осталась в столовой, пить чай со старым лордом и сетовать на невоспитанность молодежи.

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 89
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: