Читать книгу - "Наследница Каменной пустоши - Делия Росси"
Аннотация к книге "Наследница Каменной пустоши - Делия Росси", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Простите? – в голосе герцога послышалось недоумение.
– Это у нас так говорят. Если попросту – я передумала, – решительно заявила свекру. – Я еду с вами. А мои спутники, – укоризненно покосилась на рыжего, – могут оставаться в гостинице, раз уж им так удобнее.
Я старалась не замечать недовольства Олдэни. Почему все должно быть так, как решили мужчины? Я, может, хочу поступить по-своему!
– Что ж, лорд Сэливан, – невозмутимо заметил рыжий. – Похоже, я все-таки воспользуюсь вашим гостеприимством. Полагаю, Дессау и Бергман будут со мной солидарны, – добавил он, поднимаясь с кресла.
– Вот и хорошо! – в глазах герцога мелькнула тщательно сдерживаемая радость. – В Джервике всем места хватит, – довольно сказал он и добавил: – Карета внизу, я буду ждать вас там.
Этьен молча кивнул. На меня он не смотрел, думая о чем-то своем.
– Поторопитесь, леди Лэрия. Надеюсь, мы успеем до темноты, и вы увидите Джервик во всем его великолепии.
Лорд Сэливан улыбнулся и вышел из комнаты, а я попросила появившегося коридорного спустить в холл мои сундуки и чемодан.
– Пойду предупрежу остальных, – заявил рыжий. – Думаю, Лексор уже вернулся.
Выглядел он не очень довольным, но укорять меня не стал.
– Этьен, не сердись, ладно?
Я посмотрела в потемневшие встревоженные глаза.
– Ты вправе принимать любые решения, Лера, – грустно усмехнулся рыжий и вышел из номера.
***
Джервик был прекрасен. Нет, не так. Великолепен!
Стоило нам проехать предместья и свернуть на проселочную дорогу, как впереди появились ворота, ведущие в имение лорда Сэливана, а сразу за ними показался небольшой парк. Когда он закончился, я увидела белоснежный замок, стоящий посреди ярко-синего озера.
– Если смотреть на Джервик с неба, он еще красивее, – заметив мой восторг, довольно улыбнулся лорд Сэливан.
Глаза его радостно блестели, морщины разгладились, голос звучал бодро – герцог словно помолодел на добрый десяток лет.
– Наверное, было бы здорово полюбоваться Джервиком с высоты птичьего полета, – не отрываясь от окошка, ответила свекру. – Или правильнее сказать – драконьего?
– Думаю, ваши спутники не откажут вам в такой маленькой просьбе, – улыбнулся лорд Сэливан. – Любой из них с радостью поднимется в небо.
Я невольно покосилась на своих бывших постояльцев. Лекс ехал на красивом вороном впереди и выглядел довольным, Карл держался рядом с ним, а вот Этьен немного отстал, затерявшись где-то в хвосте нашей «процессии». Рич в этот раз изменил себе и остался с хозяином. Верон обиделся на мое «самоуправство», и как я ни упрашивала рыжего упрямца, он только щеки надул и не пожелал со мной разговаривать.
– Это озеро называют Джер-те-навир, что в переводе с древнеквертского означает «соль земли», – пояснил герцог, когда мы въехали на широкий каменный мост, ведущий к замку.
– Оно действительно соленое?
– Да. Вода в нем очень похожа на морскую. Говорят, что это из-за бьющих со дна минеральных источников.
Широкие гранитные плиты привели нас к дворцовой площади. Мы миновали ее и оказались у ступеней высокой мраморной лестницы.
– Добро пожаловать домой, Лэри, – светло улыбнулся герцог, впервые обратившись ко мне без формального «леди». – Пусть Джервик примет тебя под свою защиту, – тихо добавил он, отстранив слугу и помогая мне выбраться из кареты.
Я кивнула. Защита – это хорошо. Ричард объяснял мне, что замки в Квертине обладают особыми свойствами. Благодаря заложенной в них магии, они способны охранять своих обитателей от нападения любых врагов. Достаточно одного слова главы рода, и каменные дворцы превращаются в неприступные крепости и могут выдерживать самую долгую осаду, оберегая тех, кого хозяин включил в число избранных. Так что слова лорда Сэливана были не просто словами. Он только что признал меня членом своей семьи.
– Здесь ты можешь чувствовать себя в полной безопасности, – твердо произнес герцог и добавил: – И твои спутники тоже.
Я оглянулась на драконов. Карл с Лексом уже спешились и о чем-то негромко разговаривали, а Этьен не торопился. Его гнедой нетерпеливо перебирал ногами, но Олдэни, будто не замечая этого, смотрел на выстроившихся у порога слуг, и лицо его было странно задумчивым. Ричард тоже притих. Он забрался под дорожную куртку хозяина и оттуда торчали одни только уши.
– С возвращением, милорд, – выступил вперед дворецкий.
Вернее, это я решила, что он дворецкий. Из всех слуг этот дядечка был самым представительным. Высокий, дородный, полный достоинства. Настоящий мажордом. Остальные ему и в подметки не годились, хотя выглядели тоже неплохо. Семеро мужчин в ливреях, десять женщин в форменных платьях. Мое внимание привлекли две симпатичные темноволосые девушки, стоящие в самом конце шеренги. Они старались выглядеть серьезными, но глаза их поблескивали от любопытства, а губы чуть подрагивали, пряча улыбки. А еще я заметила смешного кругленького человечка в красном пиджаке и зеленых полосатых брюках. Он беспокойно перебирал руками и был похож на яркий воздушный шарик.
– Спасибо, Урвинс, – кивнул лорд Сэливан и спросил: – Покои миледи готовы?
– Да, милорд, – ответил слуга.
– А гостевые?
– Да, милорд.
– Хорошо, – кивнул герцог и обратился к драконам: – Прошу за мной, господа.
«Господа» оживились, а лорд Сэливан предложил мне руку и повел к дому, на ходу расспрашивая дворецкого:
– Урвинс, посыльный от лорда Гаста приезжал?
– Да, милорд.
– А Коннелс?
– Он был сегодня днем, оставил для вас записку.
– Больше ничего?
– Леди Лавиния прислала магический вестник. Собирается приехать завтра к ужину.
– Да? – удивился герцог. – Что ж, от нее ничего не скроешь, видимо, кто-то уже доложил…
Он не стал договаривать. Мы как раз миновали лестницу и вошли в предупредительно распахнутые слугами двери.
Внутри было светло и прохладно. Белые стены контрастировали с темной плиткой пола, в центре холла стоял круглый мраморный стол с роскошным букетом, высокие окна закрывали легкие шелковые шторы, а хрустальная люстра отбрасывала на потолок красивые разноцветные блики. В воздухе едва ощутимо пахло полынью и лавандой.
– Господа, вас проводят, встретимся за ужином, – обратился лорд Сэливан к драконам и повернулся ко мне. – Идем, Лэри, – сказал он, – я покажу твои покои.
«Покои»… Это слово, так естественно прозвучавшее из уст герцога, заставило меня вспомнить, как я распивала чаи на тетушкиной кухне и прикалывалась, что стала «мещанкой во дворянстве». Кто бы знал, что так и окажется? Баронесса… Нет, целая герцогиня! Рич долго рассказывал мне родословную моего супруга, но делал это с такими длинными отступлениями и пояснениями, что я окончательно запуталась. Там что-то с бабушкой было связано. Вроде бы после смерти ее мужа титул перешел к Филиппу, но это было сделано в обход каких-то законов, и король до сих пор не признал за моим супругом право обладания герцогским титулом. Темный лес, короче.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев