Читать книгу - "Дети лампы. Книга 3. Джинн и Королева-кобра - Филип Керр"
Аннотация к книге "Дети лампы. Книга 3. Джинн и Королева-кобра - Филип Керр", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Значит, все это время вместо вас там были двойники? — уточнила она.
— Да, к сожалению… — сказала Филиппа.
— Тогда многое встает на свои места, — пробормотала доктор Сахерторт.
— Что именно? — встревожился Джон, почувствовав, что дома что-то не так.
— Нет, ничего. Но думаю, что вам, дети, тоже пора домой. Я правильно помню, что двойники существуют не дольше вечности? Одиннадцать дней еще не прошло?
— На самом деле, вечность — это одиннадцать дней тринадцать часов сорок шесть минут сорок секунд и еще что-то в периоде, — уточнил Джон и поглядел на часы. — Если верить моим часам, у нас в запасе еще сутки.
— Доктор Сахерторт, пожалуйста, не сердитесь на Бакса, — попросила Филиппа. — Это он из-за нас уехал, сначала в Лондон, а потом в Индию. Это мы виноваты.
— Не волнуйся, дорогая. — Доктор Сахерторт величественно покачала головой. — Я не стану на него сердиться. Я очень рада, что он снова дома. Да и вам пора к себе домой. Давно пора… — Она печально улыбнулась, и близнецы почувствовали, будто она чего-то недоговаривает — не о себе, не о Дыббаксе, а о них самих, о Джоне и Филиппе Гонт.
— Верно, Фил, — сказал Джон сестре. — Нам пора. — Он повернулся, чтобы попрощаться с Дыббаксом. Но того и след простыл. — Куда делся Бакс?
— Он, наверно, в своей комнате. — Доктор Сахерторт кивнула на ведущую вверх лестницу.
Дыббакс и вправду был наверху. Он смотрел в зеркало своей души. Никогда прежде близнецы не видели его таким грустным и разочарованным.
— Что там? — спросил Джон. — Что в зеркале?
Заметив в дверях комнаты близнецов, Дыббакс поспешно набросил покрывало на свой синопадос.
— Ничего. — Мягко, но настойчиво он вытолкал гостей за порог, сам вышел следом и закрыл дверь. — Значит, все? Едете? — сказал он и, с трудом улыбнувшись, пожал руку Джона и, едва касаясь, поцеловал Филиппу в щеку.
— Едем, — ответил Джон.
— Спасибо вам, — сказал Дыббакс. — Спасибо за все. Весело было, верно? Несмотря ни на что.
— Верно, — ответила Филиппа, которая теперь очень спешила домой. — Было весело.
Они летели на восток, над штатами Аризона, Нью-Мексико и Техас. Но примерно над Оклахомой Филиппа погнала смерч слишком быстро, и он в мгновение ока превратился в торнадо. В этой части Соединенных Штатов торнадо не редкость, хотя чаще всего они налетают в другое время года. Впрочем, все зависит от погоды, а для Оклахомы дни выдались необычайно теплые, да и влажность воздуха была непомерно высока… Короче говоря, управляемый Филиппом смерч создал восходящий поток, и уже через четверть часа близнецы оказались на вершине полноценного торнадо, огромного черного конуса, сметавшего все на своем пути. Во всяком случае, он основательно перепахал несколько кукурузных полей и снес целый сарай, прежде чем близнецы смогли его обуздать.
— Поспешишь — людей насмешишь, — едко заметил Джон.
— Ты прав, я очень спешу, — искренне призналась Филиппа. — Боюсь и думать о том, что мы застанем дома. Я уверена: доктор Сахерторт от нас что-то скрыла.
— Да, она и вправду вела себя как-то неестественно, — сказал Джон. — Но если твой сын — Дыббакс Сахерторт, свихнуться немудрено. Помнишь, как он смотрел в зеркало души? Точно увидел привидение.
— Может, он вспоминал своего друга Брэда? — сказала Филиппа. — Друзей-то у Дыббакса не так много. Наверно, он скучает без Брэда. — Она пожала плечами. — Ну а чем еще объяснить его странности?
Однако эти доводы даже самой Филиппе показались не очень убедительными. Она смолкла и не произнесла ни слова до самого Нью-Йорка. Там, под прикрытием темноты, она посадила смерч в Центральном парке, прямо рядом со статуей Алисы в Стране чудес. Оттуда было уже рукой подать до дома семь на Семьдесят седьмой улице — небольшая прогулка по Парк-авеню и Мэдисон-авеню.
Джон открыл дверь своим ключом, и они осторожно прокрались внутрь — чтобы не попасться на глаза родителям или миссис Трамп одновременно со своими «вторыми я». В доме было как-то неестественно тихо, только стоявшие в прихожей старинные часы тиканьем нарушали тишину. Дети на цыпочках прошли наверх и уже с площадки седьмого этажа увидели за открытыми дверями комнат своих двойников. Джон-2 сидел в любимом кресле Джона и читал книгу, Филиппа-2 сочиняла стихотворение. Оба выглядели безупречно чистыми и опрятными, точно куклы из коробки. Близнецы зачарованно наблюдали за самими собой в течение нескольких минут, но в конце концов Джон заскучал и вошел в свою комнату.
— Привет, — сказал он.
Джон-2 оторвался от книги. К своему ужасу, Джон увидел, что Джон-2 читает Библию.
— Неужели ты это читал? Все время? С самого моего отъезда? — спросил он.
— Только по вечерам, — ответил Джон-2.
Джон потрясенно выдохнул. — Но я такого в жизни не делаю! — сказал он. — Я не говорю, что Библия — это плохо. Просто я сам не такой… хороший.
Филиппа была потрясена не меньше брата.
— В это время я всегда смотрю телевизор, — сказала она Филиппе-2. — Уж не знаю, что ты там пишешь, но я бы так не смогла.
— Я пишу стихи, — ответила Филиппа-2. — Точнее, хокку или хайку. Это такие японские стихи. — Она отдала листок Филиппе. — Тут в трех строчках ровно семнадцать слогов. Пять, семь и пять. Ну как, нравится?
Филиппа прочитала хайку вслух:
Рыба видит джинн.
И просит лишь об одном:
«Дай мне быть рыбой».
Девочка пожала плечами.
— Очень мило, — вежливо сказала она. — Но Джон прав. Мы совсем не такие хорошие и правильные, как вы. Даже странно, что мама не вызвала Дженни Сахерторт. Это наша джинн-доктор.
— Вашей мамы тут нет, — сказала Филиппа-2. — Ее нет.
— Что значит «нет»? Где она? — Филиппа разволновалась. — Она куда-то уехала?
— Уехала. Навсегда.
— Не может быть! — воскликнул Джон. — Она никогда бы не уехала, не сказав нам.
— Она сказала нам, — ответил Джон-2.
— Полагаю, она думала, что говорит это вам, — добавила Филиппа-2.
— Ага, значит, я не ошибся! Тут и правда кто-то беседует! — С лестницы донесся знакомый голос, и, оглянувшись, близнецы увидели дядю Нимрода. — Боюсь, что двойники правы. Ваша мать действительно полагала, что все вам рассказала.
— Что рассказала? О чем? — сказал Джон. — В чем дело, Нимрод?
— К сожалению, я сам узнал об этом только в Лондоне, — тихо ответил дядя. — А как узнал, сразу вскочил на другой смерч и помчался сюда. Айша, Синяя джинн Вавилона, умерла, и теперь ее место заняла ваша мама.
Близнецы смолкли. Внезапно многое из того, что случилось с ними в Ираке всего несколько месяцев назад, обрело совсем иной смысл. Стало понятно, почему Филиппа так легко выбралась из Иравотума.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев