Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Во тьме - Vera

Читать книгу - "Во тьме - Vera"

Во тьме - Vera - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Во тьме - Vera' автора Vera прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

344 0 09:04, 10-05-2022
Автор:Vera Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2022 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Во тьме - Vera", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

В темном царстве, под землей томится красавица. И хоть на голове её корона, но доля незавидна. Она и жена, и хозяйка подземелья, да только ошейник рабский на ней, ибо такова участь всех женщин того мира. Сумеет ли Альда Вакийская опальная принцесса Фарогоса и нынешняя владычица Даркраста изменить судьбу? А главное – захочет ли?
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 148
Перейти на страницу:

– Что? – искренне удивилась принцесса, нахмурив брови.

– Данная информация не для всех, – тихо произнес король, надеясь на приватный разговор. – Император Элкастора каким-то образом стал отцом на старости лет и спешил изо всех сил выдать дочурку замуж, чтобы заполучить второго сына для своей династии. Чтобы обойти закон, он уложил её в медкапсулу и на выходе получил вполне взрослую женщину с уровнем развития от силы в десять циклов. Когда она достала куклу, сидя на троне – я сразу догадался, что что-то тут нечисто. И не прогадал.

– Кто-нибудь еще знает об этом? – доверительно уточнила Альда, понимая, что наказать могут обе стороны, и, получив отрицательное покачивание головы, откинулась на спинку скамьи. – Что планируете делать?

– Скрывать её, – недовольно вздохнул гость. – Растить и учить уму-разуму.

– Если об этом станет известно, Фарогос пострадает, – обеспокоенно произнесла принцесса.

– К сожалению, мы уже не можем расторгнуть этот союз, – вздохнул дон Эрнесто. – Её отец настоял на консумации брака на территории Элкастора, а я велел Эриалу без жены не возвращаться.

– И ваш сын впервые выполнил требование? – с ироничной улыбкой уточнила хозяйка.

– Да, – кисло отозвался гость, поджав губы.

– Сочувствую вам, хотя в финансовом плане Фарогос только выиграл, – лаконично парировала Альда, глядя на раздосадованного мужчину.

– Плюсы тоже есть, – согласно кивнул король. – Мы стали богаче, хоть в династии Гавиртран прибавление будет не скоро. Сама понимаешь, мать должна подрасти, чтобы родить здоровое дитя. Пока она играет в прятки по дворцу, о каком потомстве может идти речь?

– Сожалеете? – вдруг насмешливо спросила принцесса, задав главный вопрос.

– В целом – нет, – пожал плечами мужчина и тут же пристально взглянул на неё. – Если только об одном – что с тобой все так получилось.

– Ну, я в истории Фарогоса не самая невинная из действующих лиц, – усмехнулась Альда, давая понять, что трезво оценивает свои поступки.

– И все же, придворные вспоминают тебя добрым словом, – весело отозвался дон Эрнесто. – Особенно с учетом того, что светская жизнь замерла во дворце.

– Камильсана не устраивает приемов и празднеств? – недоверчиво уточнила владычица Даркраста.

– О чем может идти речь, если принцесса в любой момент способна перевернуть собственную тарелку или разрыдаться от несуществующей обиды, – с мрачноватой иронией отозвался король о своем доме.

– Бедный Эриал, – посочувствовала женщина, не ощущая по-настоящему этого к бывшему мужу.

– Бедный Я, – веско возразил гость, расширив глаза. – Эриал занят другими делами, а супругу оставил мне на попечение.

– Ничего нового, – устало отмахнулась Альда, так же не раз остававшаяся в одиночестве.

– Скажи мне честно, дочка, – мягко произнес дон Эрнесто. – Ты в порядке?

– Не без шероховатостей, – печально хмыкнула принцесса.

– Я вижу прекрасный дворец и тебя в добром здравии, но признайся: это все – правда или только для вида? – так же доверительно спросил бывший родственник. – То, что я слышал об этом мире, – серьезно тревожило меня.

– Вы поэтому нагрянули столько неожиданно? – иронично уточнила хозяйка дома.

– Да, – не стал юлить гость и тут же добавил. – Ну, я еще подарки привез.

– Ваши прошлые дары я не успела поносить, а вы уже с новыми? – хмыкнула Альда.

– Золото всегда было твоим, – отрицательно замотал головой король. – Я лишь хотел, чтобы оно продолжало оставаться таковым, а камней для тебя мне не жаль, ты это знаешь.

– А корона? – вскинула брови принцесса, намекая на украшение на своей голове.

– У меня никогда не было дочери, и с твоим появлением я её обрел, – серьезно ответил дон Эрнесто. – Уважь старика – прими мой подарок, как от отца, без всякой задней мысли.

– Спасибо, – коротко кивнула владычица.

– Я привез то, что тебе понравится больше всего – цветы, – с облегченным вздохом произнес гость. – Столько, что меня почти приняли за контрабандиста! Что за народ?!

– Что? – весело заулыбалась Альда при виде его возмущенного выражения лица.

Таким король Фарогоса часто заходил в гостиную, рассказывая очередные новости, потрясшие его. Они могли часами рассуждать о делах и планах. Пожалуй, этот мужчина был для неё настоящей семьей. Слушая о приключениях дона Эрнесто по пути на Даркраст, принцесса на мгновение забыла о заботах и неприятностях, случившихся с ней.

Цветы, привезенные с Фарогоса, поразили многообразием, красотой и изысканными ароматами. Чтобы хоть как-то продлить им жизнь, хозяйка велела высадить растения в плодородную почву зеленой пещеры. Кислородная камера, украшенная цветами, вызывала настоящий восторг. К моменту королевского приема, весь дворец, так или иначе, посетил новые палаты хозяйки, желая насладиться истинной красотой.

В вечер перед приемом Альда наконец-то узнала, что такое «балет», и осталась под большим впечатлением. Велев расставить проекторы голографа в пещере, владычица с глубоким вздохом осела на деревянную скамью.

«Все что могла – я сделала. Теперь осталось пережить проклятый ужин».

Для встречи гостей принцесса выбрала наряд в цветах новой империи – темно-красный с золотом. Из украшений – высокую золотую корону с острыми шпилями, внезапно появившуюся на туалетном столике рано утром. Роскошное колье, закрывающее шею и декольте, тяжело улеглось на грудь владычицы, напоминая об ошейнике, но положение обязывало встречать гостей во всеоружии. Разглядывая себя в зеркальную поверхность будуара, отражавшую её в полный рост, хозяйка Даркраста отрешенно подумала, что судьба бывает такой капризной. Изгнав из одного мира, она подарила ей иной – еще более причудливый.

Глава 23

Гости прибывали на Даркраст группами, собираясь на орбите и стыкуясь с кораблем-портом. Там правители далеких миров проходили обязательный краткий осмотр и только после него могли начать спуск на поверхность. Вспоминая свой опыт, Альда не удивилась их слегка ошалелым взглядам. Владыческая чета встречала гостей у края тронного плато, любезно приветствуя прибывших, проходивших вглубь и имевших возможность пообщаться с другими родственниками. Принцесса тихо подсказывала мужу: кто есть кто из правителей, список которых они уже почти выучили наизусть, обсуждая прием.

– Какие все напыщенные, – тихо пробормотал Сверр, пока к ним плыла очередная транспортная площадка.

– Это ярмарка тщеславия, – едва слышно отозвалась хозяйка дворца, гордо держа голову и мягко улыбаясь гостям. – Добро пожаловать на Даркраст. Мы рады видеть вас.

– Боги! Это было очень шокирующе, – изумленно произнес правитель Сдагморта, обмахиваясь рукой.

– Особенности гравитационных вихрей, – лаконично вставил владыка, кивнув в знак приветствия собрату по власти.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 148
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: