Читать книгу - "Сердца в Атлантиде - Стивен Кинг"
Аннотация к книге "Сердца в Атлантиде - Стивен Кинг", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
"Нет”, — подумал Бобби и размахнулся битой. Онаопустилась с таким же смачным ударом, с каким на озере Кантон он отбил свойтретий мяч далеко в левое поле. Но удар по Гарри был даже смачнее.
Гарри взвизгнул от боли и неожиданности и шлепнулся наземлю. Когда он перекатился на бок, Бобби тут же ударил его битой по левой ноге— прямо под коленом.
— Оооооооууух! — завопил Гарри. Было очень приятно слышать,как Гарри вопит, — настоящим блаженством. — Оооооооууух! Больно! Бо-о-ольно!
«Нельзя дать ему встать, — думал Бобби, холодным взглядомвыбирая место для следующего удара. — Он вдвое меня больше. Если я промажу хотьраз и позволю ему встать, он меня в клочья раздерет. Убьет, мать его!»
Гарри пытался отползти, вспахивая гравий дорожкикроссовками, проводя борозду задницей, упираясь локтями. Бобби взмахнул битой иударил его по животу. Гарри судорожно выдохнул, его локти разогнулись, и онрастянулся на спине. Глаза у него были ошалелые, полные сверкающими под солнцемслезами. Прыщи пучились багровыми шишечками. Его рот — крепко и злобно сжатый втот день, когда Рионда спасла их, — теперь расползся и дергался.
— Ооууух, хватит, я сдаюсь, я сдаюсь. Го-о-осподи!
"Он меня не узнал, — понял Бобби. — Солнце светит ему вглаза, и он не знает, кто его бьет”.
Но этого было мало. “Неудовлетворительно, ребята!” — вот чтоговорили вожатые лагеря “Винни” после санитарного осмотра хижин — это емурассказал Салл, только Бобби было совсем не интересно: плевать он хотел насанитарные осмотры и сумочки из бусин.
Но тут он плевать не хотел, нет уж! И он наклонился к самомуискаженному лицу Гарри.
— Помнишь меня, Робин Гуд? — спросил он. — Помнишь меня, а?Я же Малтекс-Беби.
Гарри перестал визжать. Он уставился на Бобби, наконец егоузнав.
— Я тебе.., покажу, — сумел он выговорить.
— Ничего, дерьмо, ты мне не покажешь, — сказал Бобби. Гаррипопытался ухватить его за лодыжку, и Бобби изо всех сил пнул его в ребра.
— Оуууух! — вскрикнул Гарри Дулин, возвращаясь к прежнейлексике. Ну и мразь же! Нимрод при всем параде. “Наверное, мне побольнее, чемтебе, — подумал Бобби. — В кроссовках пинаются только идиоты”.
Гарри перекатился на другой бок. Когда он кое-как поднялсяна ноги, Бобби размахнулся, как для завершающего удара по мячу, и опустил битупоперек ягодиц Гарри. Звук был такой, будто кто-то выбивал тяжелый ковер —за-ме-ча-тель-ный звук! Улучшить эту минуту мог бы только мистер Бидермен, еслибы и он валялся на дорожке. Бобби точно знал, куда бы он его вдарил битой.
Однако полбулки лучше, чем ничего, во всяком случае, таквсегда говорила его мать.
— Это тебе за Гербер-Беби, — сказал Бобби. Гарри снова лежална дорожке и рыдал. Из его носа текли густые зеленые сопли. Одной рукой онпытался растирать онемевшую задницу.
Кулаки Бобби снова сжались на конической рукоятке биты. Емухотелось занести ее для последнего удара и опустить не на голень Гарри, не наспину Гарри, а на голову Гарри. Ему хотелось услышать, как хрустнет черепГарри, и ведь без него мир только выиграет, верно? Говно ирландское. Низкий…
"Довольно, Бобби, — сказал голос Теда. — Хватит.Удержись. Возьми себя в руки”.
— Только тронь ее еще раз, и я тебя убью, — сказал Бобби. —Тронь меня еще раз, и я сожгу твой дом. Нимрод дерьмовый.
Чтобы сказать это, он присел рядом с Гарри на корточки. Атеперь выпрямился, огляделся и ушел. Когда на полпути вверх по Броуд-стрит емувстретились близняшки Сигсби, он весело насвистывал.
***
В последующие годы Лиз Гарфилд почти привыкла открыватьдверь полицейским. Первым явился полицейский Реймер, их толстый участковый,который иногда покупал ребятне орешки у торговца в парке. Когда он позвонил вдверь квартиры на первом этаже дома 149 на Броуд-стрит вечером шестого августа,вид у полицейского Реймера был далеко не счастливый. С ним были Гарри Дулин,который еще неделю, если не больше, мог сидеть только на мягких стульях, и матьГарри, Мэри Дулин. Гарри поднялся на крыльцо, как старик, прижимая руки ккрестцу.
Когда Лиз открыла дверь, Бобби стоял рядом с ней. Мэри Дулинткнула в него пальцем и закричала:
— Это он! Это мальчишка, который избил моего Гарри!Исполняйте свой долг! Арестуйте его!
— В чем дело, Джордж? — спросила Лиз.
Полицейский Реймер замялся. Он перевел взгляд с Бобби (рост— пять футов четыре дюйма, вес — девяносто семь фунтов) на Гарри (рост шестьфутов один дюйм, вес — сто семьдесят пять фунтов). В его больших влажных глазахбыло явное сомнение.
Гарри Дулин был глуп, но не настолько, чтобы не понять этотвзгляд.
— Он меня подстерег. Набросился на меня сзади. Реймернагнулся к Бобби, упершись пухлыми руками с багровыми суставами в лоснящиесяколени своих форменных брюк.
— Гарри Дулин, вот этот, утверждает, что ты избил его впарке, когда он шел домой с работы. — Последнее слово он выговорил как“срррбыты”, и Бобби это навсегда запомнил. — Говорит, что ты спрятался, а потомуложил его битой. Он и обернуться не успел. Что скажешь, малый? Он правдуговорит?
Бобби, далеко не глупый, уже взвесил происходящее. Онпожалел, что не мог сказать Гарри в парке, что они квиты и делу конец, а еслиГарри наябедничает на Бобби, так Бобби наябедничает на него — расскажет, какГарри и его дружки покалечили Кэрол, а это будет выглядеть куда хуже. Беда былав том, что дружки Гарри и не подумают сознаться, так что против слова Кэролбудет слово Гарри, Ричи и Уилли. А потому Бобби ушел, промолчав, в надежде, чтоГарри не захочет признаться, что его избил малыш, вдвое его меньше. Из стыдаприкусит язык. Но он не прикусил, и, глядя на узкое лицо миссис Дулин, еененакрашенные губы и разъяренные глаза, Бобби понял почему. Она заставила егорассказать. Пилила, пока он не признался, ясное дело.
— Я пальцем его не тронул, — твердо сказал Бобби Реймеру, и,говоря это, он твердо смотрел Реймеру прямо в глаза.
Мэри Дулин ахнула от возмущения. Даже Гарри, для котороголожь к шестнадцати годам, конечно, уже давно стала образом жизни, словно быудивился, — Врет и не поперхнется! — закричала миссис Дулин. — Дайте я с нимпоговорю! Я от него правды добьюсь, вот увидите!
Она рванулась вперед. Реймер оттолкнул ее одной рукой, невыпрямившись и ни на секунду не отведя глаз от Бобби.
— А почему, малый, дылда вроде Гарри Дулина стал бы клепатьна замухрышку вроде тебя, не будь это правдой?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев