Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Вампир и девственница - Керрелин Спаркс

Читать книгу - "Вампир и девственница - Керрелин Спаркс"

Вампир и девственница - Керрелин Спаркс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Вампир и девственница - Керрелин Спаркс' автора Керрелин Спаркс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

319 0 09:00, 10-05-2020
Автор:Керрелин Спаркс Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2020 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Вампир и девственница - Керрелин Спаркс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Список вещей Оливии: 1. Солнцезащитный крем 2. Купальник 3. Шлепанцы Психолог ФБР Оливия Сотири искала прохладный океанский бриз, песок между пальцами и отдых от своей сумасшедшей, хаотичной, а иногда и слишком опасной жизни. Но когда она сбежала на маленький греческий остров Патмос, все, что она получила - это назойливую бабушку, пытающуюся выдать ее замуж. Неужели она не видит, что никто из окружающих мужчин ее не интересует — кроме Робби Маккея? Список вещей Робби: 1. Синтетическая кровь 2. Больше синтетической крови 3. Спортивная одежда (даже вампир должен оставаться в форме!) Робби нужно отвлечься, потому что все, о чем он может думать, — это месть Недовольным, вампирам, которые держали его в плену. Но потом он встречает Оливию, красавицу с дикими кудрями и соблазнительной улыбкой. Когда смертельно опасный преступник из дела выследит ее, Робби должен будет спасти ей жизнь - а также подарить ей первый раз, который она никогда не забудет.
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 89
Перейти на страницу:

Они двигались как можно тише через кукурузу.

Они были уже за первым домом, когда Джей Эл резко остановился и протянул руку, чтобы остановить ее. Он прижал палец к губам, предупреждая ее, чтобы она не шумела, и она осталась совершенно неподвижной. И тут она услышала его. Шорох в кукурузе.

Они были не одни.

Она повернулась, ища источник шума. Она заметила раскачивающиеся растения. Кто бы это ни был, он двигался прямо к ним.

Джей Эл поднял пистолет.

Перед ними зашуршала кукуруза, а потом из нее выбежала собака.

Колени Оливии чуть не подогнулись от облегчения.

Джей Эл убрал оружие в кобуру.

— Хороший мальчик, — прошептал он.

Это была огромная собака. Ирландский волкодав с длинными-длинными ногами и длинной худой мордой. Он присел на корточки и с любопытством оглядел их.

Она медленно подняла руку, чтобы он мог понюхать ее, а затем погладила его по голове.

— Какой большой мальчик.

Пес, казалось, ухмыльнулся.

Она улыбнулась. С ней она чувствовала себя в большей безопасности.

— Пошли, — Джей Эл прокладывал путь через кукурузу, а Оливия и волкодав следовали за ним.

Они обогнули фермерский дом и углубились в поле, которое тянулось до самой грунтовой дороги.

Они остановились, когда увидели машину на подъездной дорожке примерно в тридцати ярдах от них.

— Ты жди здесь, — Джей Эл вручил Оливии ключи от машины. — Я найду Баркера. Если мы не вернемся через пятнадцать минут, уходи.

— Я не уйду без тебя.

— Лив, мы в меньшинстве. Ты можешь вернуть шерифа и Харрисона и предупредить патрульных штата. Хорошо? Она неохотно кивнула.

— Хорошо.

Джей Эл помчался прочь, а ирландский волкодав трусил рядом с ним. Она была рада, что он был не один.

Она села между двумя рядами кукурузы и нажала кнопку на своих часах, чтобы засечь время.

Это будут долгие и одинокие пятнадцать минут.

Она сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить бешено колотящееся сердце. Она подумала, не позвонить ли Харрисону на сотовый, но ничего хорошего из этого не вышло бы, даже если бы он выключил свой телефон. Почему он ушел, поговорив с мужчинами в килтах? Неужели они велели ему выключить телефон? Она подумала, не позвонить ли Робби, но он был о далеко, в Нью-Йорке. Ему понадобятся часы, чтобы добраться сюда.

Через несколько минут она подползла поближе к краю кукурузного поля. Она заметила парней, которые материализовались раньше. Они разделились на небольшие группы и, казалось, что-то искали. Большинство из них было далеко от амбаров. Когда один из них обнаружил вдалеке темный амбар, они собрались вокруг него и вошли внутрь.

Поскольку большинство из них находились в амбаре, казалось, что сейчас самое подходящее время броситься к машине. Она взглянула на часы.

Прошло уже четырнадцать минут. И все же ей не хотелось уезжать без Джей Эл и Баркера. С другой стороны, она будет более полезна им, если привезет подкрепление.

Она мысленно застонала. Она снова анализировала.

Вдалеке взревел автомобильный двигатель.

Кто-то быстро приближался. Может быть, Харрисон или шериф возвращаются? Она поспешила ближе по кукурузному ряду, пока не оказалась рядом с дорогой. К дому подъехал черный седан и остановился. Он был похож на правительственную машину. Из нее вышли три человека — мужчина средних лет, молодой человек и молодая женщина. Мужчины были напряжены и бурлили адреналином. Женщина казалась расстроенной и испуганной.

Мужчина средних лет рявкнул несколько приказов.

— Гаррет, проверь дома слева. Я проверю те, что справа. Алисса, оглядись вокруг.

Гаррет включил фонарик и посветил вокруг.

— Я нигде не вижу Коннора.

— Он здесь, — прорычал старик. — И он не одни.

Алисса вздрогнула.

— Я не понимаю, почему мы должны привлекать их.

— Они лучше убивают Недовольных, чем мы, — проворчал старик. — Если увидишь кого-нибудь из них, держись подальше. И держите свою психическую оборону. Особенно ты, Алисса. Они предпочитают целиться в молодых женщин.

— Я знаю, — сказала она тихо.

Оливии стало жаль эту молодую женщину. Она была явно напугана. Молодой человек, Гаррет, был взволнован и побежал к домам слева. Старик направился к домам справа. Он упомянул Недовольных. Это банда? Неужели именно они совершили эти убийства? И что за психическая оборона? Алисса стояла рядом с машиной, покачивая фонариком взад-вперед.

— Отлично, — пробормотала она. — Ты просто останешься здесь, совсем одна, с кучей убийц- Недовольных поблизости.

Оливия хотела знать, кто эти люди, поэтому она вышла из кукурузного поля и медленно направилась к женщине.

— Алисса? Женщина взвизгнула и выронила свой фонарик.

— Извини, — Оливия подняла руки, чтобы женщина увидела, что они пусты. — Я не хотела тебя напугать.

Алисса вытащила пистолет.

— Откуда ты узнала мое имя? Ты одна из них? Ты читаешь мои мысли? Оливия подняла руки выше.

— Я слышала ваш разговор с двумя другими мужчинами, и они использовали твое имя. Я работаю в ФБР. Хочешь взглянуть на мой значок? — Ты из ФБР? Ты ведь не одна из них? — А кто они? — Оливия предположила, что она имеет в виду тех мужчин, которые телепортировались сюда. — Они — Недовольные? — Алисса? — мужчина средних лет прибежал обратно. — Я слышал, как ты кричала, — он заметил Оливию и выхватил оружие. — Кто ты такая, черт возьми? Она тихо выругалась. Ей следовало остаться в кукурузе.

— Я Оливия Сотирис, ФБР. А вы кто такие? — ЦРУ, — он подошел ближе. — Покажи мне свой значок.

Она послушалась и прищурилась, когда он направил луч фонарика ей в лицо.

— Мисс Сотирис, что вы здесь делаете? И что же он думает? Что она на пикнике? — Я расследую серию убийств. Могу я взглянуть на ваш значок? — У меня нет времени возиться с этим, — он убрал свое оружие в кобуру. — Мы берем на себя это расследование, мисс Сотирис. Вы можете идти.

Его поведение серьезно раздражало ее.

— Это дело ФБР. Местный шериф обратился к нам за помощью.

— Мне все равно, — прорычал человек из ЦРУ.

— Убирайся отсюда к чертовой матери.

— Я не подчиняюсь вашим приказам, мистер…? — Уилан, — он подошел ближе к ней. — И ты сделаешь то, что я скажу. Мы — специальная президентская оперативная группа, назначенная для этой миссии, так что у вас здесь нет никакой юрисдикции.

Она вздернула подбородок.

— Я предлагаю вам еще раз обдумать ситуацию. Вам бы не помешала наша помощь. Вас всего трое, а их около дюжины… и я не знаю, кто они такие.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 89
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: