Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Госпожа - Анна Завадская

Читать книгу - "Госпожа - Анна Завадская"

Госпожа - Анна Завадская - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Госпожа - Анна Завадская' автора Анна Завадская прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

553 0 16:16, 08-05-2019
Автор:Анна Завадская Жанр:Читать книги / Фэнтези Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Госпожа - Анна Завадская", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Жизнь меняется настолько круто - что только и успевай понимать, что от тебя хотят на этот раз. Не успев отойти от горячки боя - оказываешься на приеме, примеряешь на себя новый статус... Узнаешь о том прошлом, которое связано с тобой-здешней и... пытаешься научиться соответствовать новым требованиям. Жизнь сделала очередной поворот, к которому ты не была готова? Ну что же, такое бывает. И бывает довольно часто. Но готова ли ты к новому повороту стразу за этим? Причем настолько крутому, что кажется и не удержатся на этом серпантине, не вписаться в поворот. И если бы этот поворот касался только твоей судьбы. Нет, он сулит настолько глобальные изменения для всего Государства... Неужели бывшая наложница, теперь уже жена, Анна Андерис, никому не известная ещё два семдика назад и есть та единственная, кто сможет помочь Государству? Сможет ли? А у неё есть выбор?
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 78
Перейти на страницу:

Выкрутиться на этот раз или нет? Блин, кажется, мне начинает нравиться играть в эту игру. Улыбка озарила его лицо. О, а вот и тонкая нотка интереса с толикой… опасения?

— О, поверьте, в моей жизни нет ничего загадочного интересного, особенно для вас. Но… Желание женщины — закон для меня. Я приехал в Харш-Нар сразу, как только стало известно о его освобождении. Мой отец, глава нашего торгового дома, прислал меня для открытия магазина в этом городе.

Магазин? Ничего себе, привет из родного мира. Тут все ещё называли свои торговые точки лавками, и никак не магазинами. Мое удивление было подмечено им, но… Говорить о том, что мне знакомо это слово я ему не собиралась. Слишком странным был этот купец. И поэтому я спросила:

— Магазин? Как интересно… А что это такое?

Капелька досады, надо же. А улыбка все такая же уважительно-вежливая.

— Так мой отец называет наши лавки, госпожа Анна. Он пришлый и, как все рожденые за гранью этого мира, довольно странен в своих привычках и выражениях. Даже годы жизни с матерью не изменили его манеры и привычки. Тот же "торговый дом" — его выдумка. И если это он хоть как-то смог перевести на обычный язык, то "магазин" не имеет перевода.

Я улыбнулась и отхлебнула из чашки чая. Он ещё и сын моего земляка… Как интересно… Пришлый… Тот, кто появился тут из другого мира во плоти то ли в результате ошибочного построения портала, то ли в результате природной аномалии… Кайнф тогда, в Фар-Руне, говорил Нарсу, что я не уведеная, а пришлая. Но для пришлой у меня была слишком трайрская одежда, да и серьги тоже. Интересно… Хотела бы я встретиться с отцом этого Финара, посмотреть, поговорить, повспоминать. Из всех трайров только с Максом я могла говорить открыто, перемежая трайрскую речь с терминами на русском. С остальными приходилось пристально следить за тем, что я говорю.

— Ну вот, а вы говорите, что ничего любопытного. И чем же вы будете тоговать в своем магазине? — заинтересованно спросила я.

— Меховыми накидками с рукавами, которые отец именует шубами, а также шапками и прочими изделиями из меха. — спокойно сказал он, но я ощутила легкое волнение. — О, вы не представляете, госпожа Анна, насколько прекрасным может быть мех и насколько красиво он выглядит не только в отделке, но и как самостоятельное изделие. Мягкий и блестящий, густой, с длинным ворсом, разных цветов и оттенков, он настолько великолепен, что никто, увидивший любую женщину в данном одеянии не усомниться в том, что она — госпожа госпожей. Я не говорю о том, что по желанию клиента мы можем украсить изделие драгоценными камнями и благородными металлами. А представьте, как тепло будет вам на прогулке за городом. Ведь зимой в наших лесах так прекрасно, но многим женщинам приходится отказываться от этого удовольствия по банальной причине: они бояться простудиться.

Я улыбнулась, прекрасно понимая, к чему идет дело и что находится в свертке. Ход был идеальный с точки зрения коммерции. Я уже восхищалась отцом этого Финара. Здешние торговцы ещё не додумались до такого. Рискнуть, выйдя на рынок с чем-то новым и неизвестным и формировать спрос на него при помощи такой вот агрессивной рекламной акции. Подарить лучший товар кому-то знаменитому, зная, что как только это кто-то выйдет на улицу в его товаре — как тут же сотни подражателей побегут скупать нечто подобное. Но шуба — это однозначно великолепное нововведение для здешних мест. Повсеместно используются куртки и накидки, но они шьются мехом внутрь, как дубленки. Максимальная длина курток — по середину бедра, накидки делаются без рукавов, куски лучшего меха идут на отделку рукавов и воротников, на оторочку капюшонов и подола, ну и все. А ведь шубы из хорошо выделанного и обработанного меха — это действительно красота неописуемая. И в ней действительно не замерзнешь, даже в самый трескучий мороз.

— Ну что же, господин Финар, должна с вами согласиться. Холод здешних зим знаменит по всему Государству. Но вы всерьез думаете, что вернувшимся в Харш-Нар будет до шуб? Большинство из них лишились всего в этой войне.

— Госпожа Анна… — с легким укором в голосе сказал купец. — Те, кто лишились всего едут на благополучный запад, юг или менее пострадавший восток, пытаясь найти родственников или работу за гроши. Особенно те, кто жил в городах. Да, понятно, что охотники, пастухи и немногочисленные крестьяне вернутся в свои дома, потому что они вряд ли смогут найти там место для работы. Они умеют работать только в условиях здешних мест. А вот купцы и торговцы всех мастей, ремесленники и будущие воины едут сюда в надежде на начало чего-то нового и успешного. Также, как и я, как и наш торговый дом. Но, госпожа, зачем нам говорить о таких грустных вещах, как война и беды. Госпожа, я безмерно рад тому, что вы согласились выслушать меня, тому, что мне удалось встретиться с такой великой госпожой, как вы. Позвольте мне преподнести вам в дар лучшее произведение моего отца, выполненное из лучшего меха во всем Государстве. — и полувопрос в голосе, робкая надежда в эмоциях.

Я улыбнулась, откинувшись в кресле. Ну-ну… Вот значит как купцы сангов считают. Начало чего-то нового и успешного… Не для всех, конечно — но для многих из вас это действительно возможность выхода на новые рынки, что называется. Все с вами понятно. А спрыгнул он с этой темы не особо удачно. Видимо, разволновался. Или просто я сбила его своей реакцией на новинку? Ну да, надо было бы удивиться и потребовать немедленно показать такую интересную диковинку. А тут… Вроде и согласилась — но тут же выдала фразу совсем не по теме основной линии разговора. Угу, вот такая я нехорошая. Я кивнула Финару, надеясь, что он поймет меня правильно. Отказываться от подарка не имело смысла. Тем более, что я действительно хотела увидеть и прикупить такую хорошо знакомую по тому миру диковинку. Он улыбнулся, поклонился и встал с кресла, подзывая парнишку. Тот сразу подошел и протянул сверток купцу. Несколько секунд заминки на распаковку драгоценного содержимого — и вот на руках купца оказывается шуба, сшитая из великолепно выделанных шкурок серо-серебристого меха. Средняя длина ворса, густой подшерсток, великолепная выделка, подкладка из дорогой материи… Даже перекинутая через руку Финара, она смотрелась великолепно.

— Не желаете примерить, госпожа Анна?

Ах ну конечно, надо же сделать ещё сто один комплимент тому, как я выгляжу и насколько идеально сидит на мне шуба. Вот и зеркало на стене пригодилось… Я встала и подошла к купцу. Зайр и Илир слегка напряглись, когда я развернулась спиной к купцу. Но тот лишь развернул шубу и замер. Я продела руки в рукава и Финар одел шубу на меня, встретившись взглядом со мной в зеркале. Не поняла, меня что, соблазнить пытаются? Или хотя бы намекнуть о такой возможности? "Фр… Он же красавец мужчина, даже по меркам сангов. Он не может не попробовать произвести впечатление на женщину." — прокомментировал Крайф. "А он моих наложников видел?" — ответила мохнатому ехидству я. "Возможно, именно поэтому он и старается так. Как ты там говорила… конкуренция, да?" Я улыбнулась, Финар улыбнулася мне в ответ и вышел вперед, чтобы застегнуть шубу. Блин, действительно великолепная шуба. Слегка приталена, достаточно легкая, удобные застежки-крючки, объёмный капюшон… Да, для меня — идеальный вариант. Оружие мне носить не имеет смысла, значит пояс и подвижность ни к чему, а в коляске проехаться или же пройтись пешком — самое оно. Развернувшись к зеркалу, я осмотрела себя со всех сторон, а потом посмотрела на Зайра и Илира с легким вопросом.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 78
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: