Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Сокола видно по полёту - Натали Натали

Читать книгу - "Сокола видно по полёту - Натали Натали"

Сокола видно по полёту - Натали Натали - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Сокола видно по полёту - Натали Натали' автора Натали Натали прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

236 0 21:04, 14-11-2022
Автор:Натали Натали Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2022 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Сокола видно по полёту - Натали Натали", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Лорд Орлиного Гнезда Роберт Аррен — вспыльчивый и раздражительный одиннадцатилетний мальчик. У него скверный характер и приступы трясучки. Знаменосцы дома Арренов недовольны своим скудоумным и физически слабым сюзереном, и ропщут. Однако причина проблем Роберта не в дурной наследственности или чрезмерной материнской опеке. Она — итог хорошо продуманной партии хитрого и безжалостного «дракона», который уже побил «слона» и почти скинул с доски кайвассы этого маленького беззащитного «ополченца»…
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 80
Перейти на страницу:

— Побежали, Гаррольд! Ну побежали же! — она потянула его за рукав, умоляюще глядя широко распахнутыми от восторга глазами, продолжая тараторить: — Тот лысый летниец с серьгой в ухе обещал мне сегодня принести птичку из лунного камня с крылышками из настоящих перьев. И глазки-бусинки у неё… Гаррольд… ты представляешь?! Зелёненькие!

Сир Хардинг снисходительно улыбнулся.

— Нет никакой нужды спешить, милая кузина, — прогудел он. — Мы не спеша обойдём с тобой все лавки, и купим всё, что твоей душеньке угодно. И даже больше, если захочешь…

— А вдруг кто-то другой купит мою птичку? Вдруг предложит старику больше цену, и он продаст?

— Не посмеет, — уверенно сказал он.

— Хотите, я с вами сбегаю, миледи? — услужливо предложил свою помощь Утер Шетт. Его прыщавое лицо не покидала восхищённая улыбка.

— Я тебе сбегаю! — тут же вступила в разговор септа, замахнувшись клюкой: — А вот я тебя палкой! Не посмотрю, что рыцарь, протяну вдоль спины, будешь знать… шалопай! Вы не слушайте его, голубка моя. Негоже молодой леди носиться по улице словно кура ошпаренная. Слушайте сира Гаррольда, он вас плохому не научит…

Однако когда они вернулись в замок, её способности быстро бегать очень пригодились. Во дворе стоял переполох — конюх и кузнец придавили оглоблей двери птичника, вокруг гудели судомойки и подмастерья. Увидев входящую в ворота толпу во главе с Грай, леди Оливия Графтон кинулась к ней:

— Миледи, помогите… Кот ваш дикий… в сарае сидит. Сбежал из вашей комнаты, носился по замку, перепугал всех слуг. Прачка у меня на сносях… так потуги раньше времени начались. А потом кошак этот оглашенный вниз улизнул, а потом… — леди Оливия скривилась, — забрался в птичник и передавил всех уток… и индюка… и мою лучшую несушку… — Она всхлипнула. — Мы его там заперли, душегуба, а что делать, не знаем…

— Нужно позвать Роберта! — Грай оглянулась в поисках, кого бы за ним послать. — Сумрак только его слушается…

— Милорд в своих покоях… Сказали, что он очень устал — ездил проверять, как арену для турнира строят. Спит теперь. Строго-настрого наказали не тревожить… Мы и не осмеливаемся.

— Я сама сбегаю. — И без лишних разговоров рванула в замок, задрав юбки, опасаясь, как бы конюх не пустил в ход вилы, которые так воинственно держал в руках.

Она неслась по коридорам и вверх по лестнице, и стражники, стоявшие на её пути через каждые несколько ярдов, покорно перед ней отступали. В конце Грай улыбнулась караулящему дверь Террансу Линдерли и толкнула спиной тяжёлый створ.

— Мне очень нужен Роберт, — шепнула она, проворной белкой прошмыгнув внутрь. Растерянный стражник даже не успел ничего ответить.

— Роберт, там… — Грай осеклась, оглядывая комнату жениха.

Помимо него вокруг большого дубового стола стояли Джаспер Редфорт, оба Ройса, Бриенна, мейстер Леран, Подрик и Саймонд Темплтон. Первым нашёлся Рыцарь Девяти Звёзд. Он быстро сдёрнул со стола какую-то схему и скатал её в трубку — Грай даже толком ничего не увидела, кроме мелькнувших разноцветных крестиков и красных стрелок — и поклонился:

— Миледи! Вы очень вовремя. Мы тут обсуждаем рыцарский турнир. Лорд Роберт хочет отобрать победителей первого дня и сделать из них личную гвардию на манер королевской. И назвать «Братство Крылатых Рыцарей». Красивое название, не правда ли? — И когда она послушно кивнула, продолжил: — Но мы никак не можем прийти к общему решению, сколько гвардейцев там должно быть — семь, как у королевы, или восемь?

— А как хочет Роберт?

— Милорд хочет восемь.

— Значит, я тоже думаю, что лучше восемь. — Грай отвела растерянный взгляд от Темплтона: — Роберт… там Сумрак… его могут убить…

Когда Роберт вернулся с сыто облизывающимся котом, Бриенна закончила рассказывать Грай о Королевской гвардии. Мужчины уже ушли.

— Что же нам делать с этим разбойником? — Грай с беспокойством осмотрела довольную кошачью морду — та была вся в крови и перьях. — Он стал уже такой большой.

— Думаю, нужно выпустить его в лес, — сказал Роберт, закрывая за Бриенной дверь. — После свадьбы я так и сделаю.

— Я уже не верю, что день нашей свадьбы когда-нибудь наступит… — Грай протянула к нему руки. — Ты всё время чем-то занят, я тебя совсем не вижу.

— Я хочу, чтобы всё прошло хорошо, любимая. Нам нужно многое подготовить… — Роберт прижал Грай к себе, поцеловал в волосы.

— Мне иногда кажется, что ты готовишься не к свадьбе, а к войне… Дата всё время отодвигается…

— Я написал в Королевскую Гавань несколько прошений к нашей свадьбе. Её величество пока раздумывает.

— Дедушка говорил, что меня должна одобрить королева. Думаешь, она может отказать?

— Нет, это прошение Серсея одобрила, недавно ворон принёс письмо. Позже посланник трона привезёт подписанные бумаги с королевской печатью… Но мне нужны и другие, и как раз над ними она всё ещё размышляет.

— А почему Серсея сама не приедет на нашу свадьбу?

— Королевские особы редко это делают, Грай. Обычно они посылают своего представителя.

— И кого пошлёт королева? Уже известно?

Роберт выпустил Грай из объятий и отодвинулся. Его лицо свела судорога, зубы скрипнули.

— Тириона Ланнистера. На свадьбу лорда Долины они не нашли никого лучше, чем мерзкий карлик…

Глава 16. Роберт язвит и придумывает

Большой чертог замка Графтонов был полон народа, но никто не смотрел на посланника королевы приветливо. Он оказался не таким уж и крохотным, как представлялось Грай после рассказов Тиммета. Прикинув на глазок рост гостя через разделявшие их несколько ярдов, она определила — он ей где-то по грудь. Хотя, наверное, брату как раз по пояс.

— Благодарю, лорд Аррен, что позволили мне ещё раз посетить Долину, ваш чудный край, — сказал Тирион Ланнистер и поклонился.

Роберта не смягчили ни его признательность, ни тёплые слова о родном крае, ни почтительный поклон. Ответил он надменно, с подчёркнутой холодностью:

— Благодарю, лорд Ланнистер, что признаёте за мной право распоряжаться в собственном доме.

Кто-то за спиной Грай фыркнул, стоящие сзади Тириона охранники насупились. Он сам чуть дёрнул уголком губ, но на язвительный ответ не откликнулся, а перевёл взгляд на неё — она продолжала с любопытством рассматривать невиданное чудо. Его кривые и короткие ноги, непомерно большая голова с выпуклым лбом и даже идущий через всё лицо уродливый шрам не казались ей страшными, и ни капельки не отталкивали. При всей своей надутой уверенности, великолепной одежде и неприветливо-грозных сопровождающих карлик выглядел несчастным и жалким.

— А вы, как я понимаю, и есть будущая леди Аррен, миледи? — сказал он, цепко осматривая её. — Я имел удовольствие быть знакомым с вашим братом… — Лёгкий поклон сопроводила ироничная улыбка: — Рад, что вы совсем на него не похожи!

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 80
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: