Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Драконья погода - Лоуренс Уотт-Эванс

Читать книгу - "Драконья погода - Лоуренс Уотт-Эванс"

Драконья погода - Лоуренс Уотт-Эванс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Драконья погода - Лоуренс Уотт-Эванс' автора Лоуренс Уотт-Эванс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

677 0 14:25, 09-05-2019
Автор:Лоуренс Уотт-Эванс Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2002 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Драконья погода - Лоуренс Уотт-Эванс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Что такое родная горная деревенька для мальчишки, мечтающего о героических деяниях и невероятных приключениях?Нет, наверное, среди богов того, к кому не возносил бы Арлиан молитвы — пусть случится хоть что-нибудь!..И случилось…Однажды Арлиан познал страх, боль и беспомощность чудом уцелевшего. Отныне вся жизнь его станет подчинена единственной цели — мести. И — рано или поздно — его мечу предстоит изменить судьбу мира…
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 148
Перейти на страницу:

— Да. Их одиннадцать. Слихар и еще десять. — Переводчик постучал себя по груди. — Я Мирей из Дома Слихар.

— Может быть, Хэтет принадлежал к одному из других Домов? — предположил Арлиан. — Или вообще ни к какому — неужели все должны входить в какой-нибудь Дом?

— Да, каждый из нас принадлежит к какому-нибудь Дому, — согласился переводчик. — Но именно Дом Слихара торгует с землями, лежащими за горами. Вот почему я знаю ваш язык.

— А другие Дома никого не посылали в Мэнфорт? Мирей явно пытался разобраться в незнакомом языке — он знал его, но Арлиан подозревал, что у него совсем мало практики.

— Именно Дом Слихар торгует с землями, лежащими за горами, — повторил переводчик.

— Хэтет не был купцом, — сказал Арлиан.

Казалось, переводчик смутился еще сильнее. Терпение Арлиана кончилось.

— Отведи меня к кому-нибудь из другого Дома, — попросил он. — Я приехал сюда для того, чтобы найти семью Хэтета.

— Именно Дом Слихар торгует с землями, лежащими за горами! — настаивал на своем переводчик.

— Я не собираюсь ни с кем торговать! — заорал потерявший терпение Арлиан. — Я ищу семью Хэтета!

Мирей посмотрел на фургон. Он ничего не сказал, но выражение его лица говорило само за себя.

— О моих товарах поговорим позднее, — заявил Арлиан. — После того, как я найду семью Хэтета!

— Вы не торговали с Хэтетом?

Арлиан собрался объяснить, что Хэтет мертв, но в последний момент прикусил язык.

— Я не торговал с Хэтетом, — кивнул он. — Я ищу семью Хэтета не для того, чтобы предложить им свой товар.

— А после того, как вы ее найдете, вы будете торговать с Домом Слихар?

— Может быть, — ответил Арлиан.

Переводчик несколько мгновений о чем-то размышлял, потом пожал плечами.

— Нужно отправиться в Тейани, там все одиннадцать Домов, — сказал он. — В Илусали их всего шесть.

Арлиан нахмурился — почему бы не начать с этих шести?

— Что такое Тейани? — спросил он.

— Это… — Переводчик пожал плечами, он явно вспоминал забытое слово. — Главный город. Центр Аритейна.

— Ах вот оно что! — Звучало обещающе. В конце концов, если Хэтета отправили в Мэнфорт в качестве посла от Аритейна, он вполне мог жить в столице.

— Да, — кивнул Арлиан, — отвези меня в Тейани.

Переводчик посмотрел на небо; солнце уже коснулось вершин гор на западе.

— Завтра? — спросил он.

— Завтра, — согласился Арлиан.

Переводчик улыбнулся.

— Мы можем ехать вместе? — спросил он, показывая на фургон.

— Конечно.

— А сегодня…

— А сегодня я останусь здесь, — заявил Арлиан.

Переводчик низко поклонился.

— Я встречусь с вами завтра утром.

Арлиан поклонился в ответ, и переводчик ушел.

Тогда Арлиан забрался в фургон и устроился там на ночлег. Возможно, в деревне Илусали имелся постоялый двор, но договориться с хозяином без переводчика Арлиан вряд ли сумел бы. Он слишком устал после долгого путешествия и трудного разговора с Миреем и решил, что неплохо отдохнет в собственном фургоне.

Здесь нечего бояться волшебных чудовищ. Худшее, что может его тут ждать, — воришки, но Арлиан сомневался, что кто-нибудь рискнет сунуться в фургон. Он выглянул наружу и увидел, что жители деревни продолжают глазеть на него.

Если он останется на площади, о ворах беспокоиться не придется — на глазах полусотни свидетелей никто не осмелится его потревожить. Арлиан вздохнул, откинулся на стенку фургона и принялся размышлять о том, что делать дальше.

Когда через несколько часов он задул свою лампу и лег спать, зеваки продолжали глазеть на фургон.

Проснувшись на следующее утро, Арлиан обнаружил, что площадь опустела — очевидно, даже самым любопытным жителям деревни стало скучно, — но как только взошло солнце, вокруг Арлиана и Мирея вновь собралась солидная толпа. Однако очень скоро фургон выехал через другие железные ворота на дорогу, ведущую в Тейани.

Вдоль всей дороги стояли железные столбы, установленные примерно через сто метров, каждый высотой в человеческий рост и толщиной с руку Арлиана. Их верхушки украшали фантастические существа — диковинные лики, крылья, когти или цветы. Арлиан показал на них Мирею и спросил:

— Что это?

Дитай, — ответил Мирей. — Они отгоняют злое волшебство.

Арлиан огляделся по сторонам. Воздух у них над головами искрился разными цветами; на землю ложились удивительные тени. Оранжевые деревья гнулись под самыми разными углами, словно взбрыкнувшие кони. Арлиан слышал шепот и шелест, совсем непохожие на шорох ветра в листве и траве, ощущал диковинные ароматы — то запах раскаленного металла, то сильных цветочных духов. Эти земли не были такими дикими и яростными, как Горное Царство Грез, но оставались враждебными и чужими.

Однако железные столбы делали свое дело, отгоняя дикое волшебство. Желтая глина дороги вела себя совершенно нормально — лишь стук копыт и скрежет колес фургона нарушали тишину.

Арлиан попробовал поговорить с Миреем, чтобы отвлечься от жутковатого пейзажа, но любые попытки обсудить что-нибудь более сложное, чем погода, быстро заканчивались непониманием. Наконец Арлиан сдался, и дальше они ехали молча.

Всякий раз, когда они проезжали через небольшие поселения, люди бросали работу и глазели на необычную повозку с кучером чужаком. Не вызывало сомнений: вопреки утверждениям людей из Дома Слихар, никто не торговал с северянами уже довольно давно — точнее, поправил себя Арлиан, чужестранцы не посещали Аритейн. Относительно путешествий местных жителей ничего определенного он утверждать не мог.

Арлиан рассчитывал, что путешествие из Илусали в Тейани займет несколько дней; он привык к огромным пространствам своей родины и стал жертвой собственного заблуждения. Они подъехали к изукрашенным вратам столицы задолго до того, как солнце зашло за горизонт.

Врата, как и следовало ожидать, оказались железными. Более того, являлись частью черной железной стены, окружавшей город. Мирей что-то крикнул, створки отворились, и фургон Арлиана въехал в столицу Аритейна.

По сравнению с Мэнфортом город оказался совсем маленьким, однако превосходил размерами многие другие, в которых побывал Арлиан. Он заметил несколько красивых больших зданий, построенных из белого или желтого камня и отделанных черным железом — сточными трубами, ставнями и прочими украшениями. На стенах тут и там в глаза бросались длинные полосы ржавчины. Улицы столицы были когда-то вымощены коричневым кирпичом, но теперь их покрывала такая густая желтая пыль, что Арлиан не сразу понял, что это.

Арлиан не знал, куда направить волов, и вопросительно посмотрел на Мирея.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 148
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: