Читать книгу - "Зарубежная мифология - Джоди Линн Най"
Аннотация к книге "Зарубежная мифология - Джоди Линн Най", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Она протянула Кейту руку. Широкие, крепкие пальцы ткачихи стиснули руку студента, точно медвежий капкан. Кейт изо всех сил постарался не поморщиться.
– И смотри не тревожь больше гнезда Малого народца! – предупредила она его шепотом, так, чтобы миссис Тернер, стоявшая в нескольких шагах, ничего не услыхала. – Эта моя нитка от чар тебя убережет, а от собственной дурости – нет!
Кейт потеребил в кармане шерстяной оберег.
– Ладно, не буду. Обещаю.
– То-то же, – сказала миссис Маклеод. – Ну что, барышни, нашли себе что-нибудь?
– Кейт! – воскликнула Диана, ухватив его за рукав и сунув ему под нос охапку твида сине-зелено-бежевого цвета. – Вот оно! Эта ткань – идеальная! В смысле, представь себе костюм из такой ткани. Мои сестрицы помрут от зависти!
Кейт хмыкнул и достал бумажник.
– Главное, чтобы они меня не убили.
Получив деньги и отмерив ткани, миссис Маклеод снова села за станок и потянулась к веревкам. Челноки опять пустились в пляс. Кейт попытался было на прощание сказать нечто благодарственное, но Диана подхватила его под руку и утащила из мастерской.
В последний вечер тура компания «Эдьюкатурз» обычно устраивала каждой группе торжественный прощальный обед. Автобус доставил туристов, профессора Паркера и всех его сотрудников, а также Диану и Мастера, одетых в лучшее, что у них было, в отель в Сторноуэе, который прежде им ни разу на глаза не попадался. Холл с Мастером были, как водится, в головных уборах. Кейт узнал широкополую шляпу, в которой он уже однажды видел рыжего наставника дома, в Мидвестерне.
Их пригласили к длинному столу, вытянувшемуся вдоль одной из стен изысканного ресторана с высокими потолками. В хрустальных подсвечниках посередине горели свечи, их пламя играло на столовом серебре и бокалах. Кейт галантно усадил Диану и сам устроился рядом. Им раздали меню, и на некоторое время все умолкли. Свет в зале был слегка притушен, это создавало интимную атмосферу, но читать мешало.
– Мисс Андерсон, а что вообще стоит брать?
– Брать стоит все, – ответила руководительница. – У этого отеля превосходная репутация. Мне его рекомендовали уже несколько человек.
Кухня здесь и в самом деле оказалась превосходной. Посреди обеденного зала было выгорожено пространство, на котором стояли стойки с десертами: подходи и бери что хочешь. За трапезой звучало немало тостов.
– А можно спросить? – осторожно осведомилась Диана. – Я тут недавно... Это так полагается, чтобы все блюда подавали непременно с горошком?
Все расхохотались. Под конец группа, слегка пошатываясь, переместилась в бар, где стояли мягкие кресла, чтобы закончить вечер с максимальным комфортом. Они заняли несколько столиков и сдвинули к ним все кресла.
– Ну, а что вы планируете делать дальше? – спросил Мэттью через стол у Кейта, который сидел между Мастером и Дианой.
– Сперва поедем в Ирландию на неделю, а потом я вернусь домой и напишу книгу, которая станет величайшим бестселлером в здешних краях. Она будет совершенно незаменима в домашнем хозяйстве.
– И какую же? – с невинным видом поинтересовался Чарльз.
– «Как готовить без горошка», – объявил Кейт. – Я рассчитываю продать как минимум миллион экземпляров.
Все расхохотались. Кейт обменялся со всеми адресами, переписав их в новенькую записную книжку, нарочно для этого купленную. Из-за проклятия бодаха Кейт был вынужден довольствоваться исключительно минералкой и напитком из газировки с апельсиновым соком, который рекомендовал ему бармен. Холл, которому давно уже приходилось самому для себя превращать безалкогольные напитки в алкогольные, если ему вдруг захочется выпить, смотрел на Кейта насмешливо и сочувственно.
– Что будете заказывать, джентльмены? – спросил официант, склонившись над ними с блокнотом.
– С-с-сидр!
Кейт с радостью обнаружил, что способен заказать себе крепкий напиток, если при этом думать о его безалкогольной разновидности. Слово «сидр» ему удалось выговорить довольно связно. «Вот тебе, злобный бодах!» – злорадно подумал он.
– Сожалею, сэр. Сидра у нас нет.
Лицо Кейта вытянулось. Он с тоской подумал о горьком эле – судя по табличке над стойкой, эль тут был. Густой, ароматный, почти сытный – Кейт буквально чувствовал на языке его вкус.
– А как насчет го... гырь... геля... то есть г-гыря... кхм...
Он густо покраснел, чувствуя, что все уставились на него.
Официант посмотрел на него печально.
– Э-э, парнишка, тебе, пожалуй, хватит! Может, лучше кофейку, а?
– Хм, – сказал Кейт решительно, глядя на деревянные полки между висящими на стене бутылями, – дайте, пожалуй, еще один оранж пополам. Двойной, будьте любезны.
– Сейчас сделаю! – с облегчением сказал бармен.
– В чем дело? – спросил Эдвин. – Ты что, совсем завязал?
– Ну, мне за вами, парни, все равно не угнаться, – уклончиво ответил Кейт. – Так что я решил и не пробовать.
– Кейт, – сказала мисс Андерсон, – как правило, я бы и не подумала поставить зачет тому, кто пропустил так много занятий, но, учитывая обстоятельства, если вы согласитесь держать устный экзамен – и, разумеется, если вы его сдадите, – полагаю, я смогу поставить вам достаточно приличную оценку. Принимая во внимание произошедший с вами несчастный случай, я готова учесть вашу активную работу и вашу примечательную находку. – Кейт начал было благодарить, но она жестом остановила его. – Имейте в виду, экзамен будет сложный. Приходите завтра утром.
– Отец будет мной очень недоволен, – неожиданно сказал Мэттью. – Я, пожалуй, не стану заниматься финансами, как он. Я созвонился с доктором Кратчли, и он согласился взять меня к себе, если я переведусь в Лондонский университет. Буду ездить в экспедиции вместе с его сотрудниками.
– Очень, очень правильный выбор, молодой человек, – одобрил его доктор Паркер. – Вы хорошо работаете. Вас наверняка ждет блестящая карьера. Мне бы и самому не помешал десяток таких, как вы. Если вам почему-либо не удастся устроиться к доктору Кратчли, буду очень рад, если вы присоединитесь к нашей небольшой команде. Я дам вам письменную рекомендацию и в будущем рассчитываю видеть вас на наших конференциях.
– За твое здоровье! – сказал Мартин другу, поднимая бокал. Мэттью поклонился.
– Именно, именно! – воскликнула мисс Андерсон и зааплодировала.
Мартин, поднося бокал к губам, усмехнулся:
– И, поверь мне, когда твой папаша узнает, что ты променял нормальную карьеру на старые кости и черепки, оно тебе очень понадобится!
Все расхохотались и выпили за Мэттью.
– Доктор Альвхейм, – обратился Паркер к Мастеру, – мне хотелось бы знать, что вы думаете о находке юного мистера Дойля? Боюсь, я тогда чересчур поспешно утащил ее с собой, но на самом деле чрезвычайно рад, что подобная вещь увидела свет. Вы должны простить энтузиаста.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев