Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Двое из Холмогорья - Галина Львовна Романова

Читать книгу - "Двое из Холмогорья - Галина Львовна Романова"

Двое из Холмогорья - Галина Львовна Романова - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Двое из Холмогорья - Галина Львовна Романова' автора Галина Львовна Романова прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

627 0 15:22, 08-05-2019
Автор:Галина Львовна Романова Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2010 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Двое из Холмогорья - Галина Львовна Романова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Представьте себе, что вы — молодой, подающий надежды наследник древнего рода. И представьте, что судьба именно на вас решила поставить большой жирный крест. То есть все вроде бы при деле, и только вы сидите в четырех стенах в фамильном замке и с грустью наблюдаете за тем, как проходит молодость. Что же делать? Ведь ваш род издавна славился неукротимым нравом и талантом влипать во всякие неприятности! Хватайтесь за любую возможность как-то изменить свою жизнь, ринувшись очертя голову по первому зову судьбы навстречу подвигам, славе, опасностям, любви. Вперед! И пусть поберегутся все маги и чародеи этого мира, ведь с вами — демоны, горгульи, драконы и сам знаменитый борец с нечистью Хыог Косоглазый. Вы же из Холмогорья! И вас уже двое!
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 129
Перейти на страницу:

В общем, все было как всегда. И Трипс, будь он тут, сказал бы, что ничего в этом нет особенного, нормальная рабочая обстановка, но для Лейра все обстояло так, словно это милые родственники учинили такой разгром.

— Всем привет! — громко заявил он.

Эффект от этих двух в общем-то обычных слов, сказанных не вовремя, превзошел мыслимые ожидания.

Лорд Дагоберт круто развернулся, зацепившись за что-то плащом, и, чтобы сохранить равновесие, схватился за первое, что попалось под руку, да так и замер, чувствуя, что прилип.

Леди Ортана опрокинула на себя кувшин с чем-то заплесневелым. Размножавшиеся в жидкости червячки радостно облепили ее платье.

Толкавший как раз в это время диван ее брат лорд Ортон от неожиданности налег на него с такой силой, что диван вдруг поехал по скользкому от пролитой жидкости полу и сбил с ног лорда Ортона-старшего, который с размаху сел на что-то, судя по выражению его лица напоминавшее волчий капкан. Его сын, не удержав равновесия, шлепнулся на пол. Падая, он ногами толкнул столик с кувшинами и прочими сосудами, так что часть содержимого плеснула на него сверху.

Лорд Бальдвин сделал шаг вперед, боднул головой стену с оружием и, стремясь сохранить равновесие, схватился за два крюка, которые не выдержали дополнительного веса и оборвались, похоронив лорда под тяжестью висевших на них мечей и алебард.

Меньше всего пострадал лорд Бальтазар — он всего-навсего встал обратно в ту грязь, из которой только что выбрался.

Лейр обозрел открывшуюся ему картину и остался доволен.

— Та-ак! И чем это мы тут занимаемся? — поинтересовался он, проходя в комнату. — Расхищаем чужое имущество? Дядя Даг, поставьте череп на место — у вас уже есть один! Наличие второго вам не поможет! Дядя Бальдвин, повесьте мечи, они очень острые! Можно пораниться! Кузен, вставайте, сейчас не время спать! Дядя Бальтазар, чем это от вас пахнет? У вас не все в порядке с желудком? Что вы ели за завтраком? И вообще, я задал вопрос! Чем мы тут занимаемся? Воруем?

— Мы… э-э… — Леди Ортана, напротив которой он как раз остановился, пошла красными пятнами. — Мы… э-э… просто хотели тут… мм… немного прибраться!

— Ага! Теперь это так называется! Прибрать к рукам? Так? А вам не говорили, что чужое брать нельзя? За это во многих просвещенных странах руки отрубают!

Лорд Дагоберт внимательно посмотрел на череп и стал по одному отлеплять от него пальцы.

— Мальчишка! — Лорд Бальдвин на четвереньках выбрался из-под груды железа. — Мы в своем праве! Это общее достояние!

— А вот и нет! Это не ваше имущество! Не ваше! Да отдайте вы череп! Что вы к нему прилипли? — С этими словами Лейр легко выдернул череп из рук лорда Дагоберта и обтер его о мантию дядюшки. — Зачем он вам, интересно? Мозги девать некуда? Х-хо! — Он подул на череп, протер его еще раз и водрузил на прежнее место. — Вот теперь другое дело!

Лорд Ортон-младший наконец поднялся на ноги и уныло оглядел себя с ног до головы. Ниже пояса он весь был испачкан в чем-то рыжевато-буром с миленькими желтыми разводами. Взглянув на одежду брата, леди Ортана невольно захихикала.

— На себя посмотри, — буркнул тот. — Ты, я вижу, любишь опарыш!

Девушка опустила глаза на подол своего платья, завизжала и бросилась прочь с такой скоростью, что только дорожка из червячков указывала, куда она рванула.

— Так, все положили всё на место и покинули помещение, — хозяйственным тоном распорядился Лейр, подошел к ближайшему шкафу с книгами и стал в нем рыться.

— Сам покинь это место! — взревел лорд Дагоберт. — Это не твое!

— А чье же?

— К твоему сведению, сопляк, это кабинет твоего отца!

— Правильно! Все вокруг папулино — все вокруг мое!

— Твоего отца здесь нет! Его, может быть, уже давно нет в живых! Так что — все здесь принадлежит нам! Тебе здесь делать нечего! Вон отсюда, щенок!

Кто-нибудь другой спасовал бы, особенно если учесть, что у оратора имелась группа поддержки, выразительно сверлящая глазами чересчур почтительного родственника. Особенно выразителен был взгляд Ортона-старшего. Говорить он почему-то не мог, сидел растопырив руки и выпучив глаза и медленно наливался краснотой. Но Лейр был сделан из другого теста. Когда ты последние несколько лет добровольно-принудительно каждый день выслушиваешь лекции на тему «Настоящий герцог должен беречь добро, которое его предки награбили в поте лица на протяжении нескольких поколений» плюс факультатив «Я для тебя ничего не жалею, неблагодарный ты свиненок!», то поневоле становишься нечувствительным к таким выпадам. И юноша лишь пожал плечами:

— Не хотите — как хотите! Я лично зашел только кое-какие книжки взять! Эй! Свилл, иди сюда! — махнул он рукой рабу, жавшемуся в дверях. — Бери вот эти две, вон ту толстую в красном сафьяне и, пожалуй, еще эту, с серебряными застежками. А я понесу эту, которая с драконом. Тут, наверное, про диковинных тварей! Отнеси в мою комнату! А я пока двери запру. Не возражаете? Ужин вам просунут в щель под дверью!

С этими словами он направился к выходу, по пути откопав какой-то замок. Он был покрыт слоем черной то ли пыли, то ли плесени, и, недолго думая, Лейр швырнул книгу с драконом на пол в коридоре и стал вытирать находку о висевший в углу плащ.

В ответ раздалось истеричное хихиканье. Подняв глаза, юноша увидел еще одну девушку. Вчера она стояла за креслом лорда Дагоберта и была во всей компании единственной, кого ему не представили. Плащ принадлежал девушке. Лейр понял, что оконфузился, и стал смущенно вытирать испачканные руки.

Девушка попятилась и взвизгнула — за ее спиной обнаружился скелет какой-то собаки, который от невежливого обращения ожил и схватил зубами то, что оказалось у него перед мордой.

— Фу! — машинально скомандовал Лейр, как будто перед ним был живой пес — Плюнь немедля! Вечно всякую дрянь в пасть тащишь! Сидеть!

Скелет внезапно разжал пасть и плюхнулся на тазовые кости, стуча хвостовыми позвонками об пол, как живой пес постукивал бы хвостом, приветствуя хозяина.

Вслед за этим раздалось два глухих стука — это не удержались на ногах двое из стоявших лордов, они смотрели на своего племянника как на чудовище. Лейр сам попятился от скелета. Он не ожидал такой реакции и растерялся. Если бы скелет двинулся за ним как хорошая собака за хозяином, юноша запаниковал бы. Но тот остался на месте, и по мере продвижения к двери к Лейру вернулось его самомнение.

— Ну что? Я вас запираю? — осведомился он, поигрывая навесным замком. — Ключа, жалко, нет! Так что я его просто защелкну, идет?

— Ты… ты не посмеешь! — просипел лорд Ортон-старший, с хрустом отдирая свою филейную часть от того, на чем сидел. Судя по тому, как он при этом схватился руками за ягодицы, смотреть туда дамам явно не стоило. — Этот кабинет…

— Моего отца, я знаю! И только он или я можем тут распоряжаться!

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 129
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: