Читать книгу - "Королевство Краеугольного Камня. Книга 2. Первеницы мая - Паскаль Кивижер"
Аннотация к книге "Королевство Краеугольного Камня. Книга 2. Первеницы мая - Паскаль Кивижер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Разумеется, ваше величество.
– Он приехал с каким-то делом?
– Он отказался говорить мне с каким, сир.
Тибо подумал, что не покидал дворца с того злосчастного путешествия по провинциям. И если подданные едут из такой дали, чтобы увидеться с ним, неловко было бы отказывать.
– Я приму его в саду.
Тибо решил заодно занять место поближе к колодцу, на случай, если снова явится призрак. Но нет. Явился только Филемон де Френель, комкая в руках мягкую шляпу. Он заметно нервничал – как большинство людей, оказавшихся перед лицом монарха.
– Ваше величество, спасибо, что меня приняли. Мы, во Френеле, узнали от торговца из Центра, что вы путешествуете. И вот я приехал насчет моего дяди Блеза, Блеза де Френеля, вы, кажется, его знаете?
– Не только знаю, но и очень ценю, – сказал Тибо, желая подбодрить посетителя.
– Да, сир, ну и вот. Вы, возможно, знаете, что мой двоюродный дедушка Клеман де Френель, да покоится он с миром, родился в рубашке. Не сейчас, разумеется, а когда был жив.
«Рожденные в рубашке» дети появлялись на свет с частью плодного пузыря на голове. Как будто в платке. Явление это было очень редкое и считалось приметой особой удачи, а также знаком, что ребенок станет прекрасным судьей или великим провидцем. «Шапочка», как ее называли, быстро высыхала, превращаясь в тончайший пергамент, и якобы становилась оберегом, особенно спасающим от утопления. Поэтому моряки скупали их за баснословные деньги. Тибо же мысленно отправлял все это на свалку предрассудков, но, чтобы уважить Филемона, решил подыграть:
– Я слышал об этом. И правда, Клеман прекрасно обо всем судил и многое провидел.
– Именно, сир, все как вы сказали. Однако, возможно, вы не знаете, что наш дорогой Клеман, по своей огромной щедрости, подарил свою «шапочку» на крестины моей жене, то есть своей внучатой племяннице и крестнице Блеза де Френеля. Он мог бы продать ее морякам, но вместо этого, представьте, решил подарить ее внучатой племяннице, моей жене.
– Восхитительно, – произнес Тибо, запутавшийся во всех этих родственных связях. – Что же получается, вы с женой – брат и сестра?
– Двоюродные, сир. Во Френеле, знаете, это не редкость, мы ведь живем вдали от всех. Но вы, быть может, недоумеваете, зачем же я скакал сюда и говорю теперь вам про «шапочку» двоюродного дедушки Клемана. Так вот причина в том, что моя супруга, которая приходится ему внучатой племянницей, и я, то есть ее муж, подумали: «А что, если нам разделить нашу удачу с кем-то, кому она действительно нужна? С кем-то, кому правда не повезло?» И тогда, сир, первым, о ком мы подумали, был, разумеется, мой дядя Блез, Блез де Френель, крестный моей супруги, которого вы знаете и цените и который, как рассказывают, сейчас в плачевном состоянии.
– То есть, если я правильно вас понял, вы хотите подарить «шапочку» Клемана Блезу? Так?
– Именно так, сир, и вы теперь, вероятно, удивляетесь, отчего же я не поскакал прямо во дворец и сам не привез ее Блезу, а вместо этого отправился сюда просить аудиенции с вами. Так вот причина очень проста: всем известно, что если подарить «шапочку» на том самом месте, где с ней явились на свет, и если сам король передаст ее нуждающемуся, то и удача умножится десятикратно. А ведь ему так нужна удача, чтобы поправиться, моему дяде Блезу. Блезу де Френелю.
– Да.
Тибо чувствовал, что загнан в угол. Еще секунда, и Филемон попросит его лично скакать во Френель, чтобы забрать «шапочку» Клемана там, где он родился (в природной пещере на склоне скалы, куда влезают по веревочной лестнице). С одной стороны, Тибо повторял себе, что ни капельки не верит во все эти бабкины сказки, что у Блеза нет ни малейшей надежды поправиться и что Эма ждет его к полудню. Но с другой – он думал: адмирал только что подтвердил, что чудеса случаются, и в значительной степени именно он, Тибо, виноват во всех несчастьях Блеза, а Блезу, возможно, приятно будет получить эту «шапочку», да и путешествие к склону скалы звучит весьма заманчиво. В целом, их поездка вполне может растянуться еще на день (но только на один!), ведь ничто во дворце не требует срочного присутствия короля. Он очень любил Френель, но повод побывать в этой провинции выпадал крайне редко. Заодно он сможет показать Лисандру Заячий водопад… Сделать привал на песчаном берегу Верной, понежиться на солнце… И зачем думать, будто загнан в угол, когда можно просто проявить гибкость?
– Я займусь этим.
Филемон уронил мятую шляпу на коричневые сапоги.
– Ну, сир! – воскликнул он, поднимая ее. – Вот уж спасибо! Спасибо, спасибо, спасибо! Я еду вперед? Да, еду, лечу вперед, подготовить жену, подготовить «шапочку», мы устроим вам ужин, снимем на постоялом дворе комнату. Сколько с вами людей? Когда вас ждать, сир?
Тибо достал из жилетного кармана часы и взглянул на циферблат. Разумеется, без Манфреда их никто не завел, и стрелки были столь же неподвижны, как и несчастный Блез. Он ответил навскидку:
– К вечеру.
Филемон мигом исчез. Тибо же остался еще ненадолго, чтобы предупредить Эму о задержке.
– Бенуа? Почтового голубя.
– Сир?
– Планы изменились: мы сделаем крюк до Френеля. Я должен известить королеву.
Бенуа медленно потер мягкие ручки, крылья носа у него затрепетали точь-в-точь как у Манфреда. Во-первых, он терпеть не мог, когда планы меняются. Во-вторых, о голубе он получил дурное известие и сильно надеялся, что он королю не понадобится.
– Голубь… исчез, ваше величество.
– То есть как? Клетку забыли закрыть?
– Не могу сказать, сир. Вчера вечером клетка была закрыта, сегодня утром тоже. Но вчера вечером в ней был голубь, а с утра – не было.
– Ты Сигмунда спрашивал?
– Сигмунд в отчаянии, сир.
Бенуа тоже был в отчаянии: его образ в глазах короля может поблекнуть! А Тибо оказался в крайнем затруднении. Первой, кого он заподозрил, была госпожа Доре: наверняка увидела в клетке бесплатное жаркое. Жаль, нет времени провести следствие по всей форме.
– Бумагу, перо, чернила, – потребовал он, решив написать обычное письмо. А написав, распорядился: – Госпожа Доре, вы наймете за свой счет лучшего посыльного, какой только есть в Ис, и скажете ему доставить это сообщение королеве лично в руки и как можно скорее.
– За мой счет, сир? Лично в руки? За доставку лично в руки нужно приплачивать, вы знали? За скорость тоже…
– Да будет так, госпожа Доре, счастливо оставаться. И ожидайте новых гостей в скором времени, потому что я пришлю людей проверить ваш колодец и ваши погреба.
Госпожа Доре была вне себя. И так-то король нагрянул без предупреждения и слопал ее гусиный паштет, так теперь еще хочет соглядатаев к ней приставить… Она решила дождаться, когда какого-нибудь посыльного из Ис отправят с письмом в Приморье, чтобы разделить расходы с другим отправителем и компенсировать тем самым переплату за «лично в руки». Отлично. Решено. Однако случай такой подвернулся не скоро, и в полдень, когда король должен был вернуться во дворец, Эма еще не получила известия, что он задержится.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев