Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Спящий дракон - Джоэл Розенберг

Читать книгу - "Спящий дракон - Джоэл Розенберг"

Спящий дракон - Джоэл Розенберг - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Спящий дракон - Джоэл Розенберг' автора Джоэл Розенберг прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

681 0 00:56, 11-05-2019
Автор:Джоэл Розенберг Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2003 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Спящий дракон - Джоэл Розенберг", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Вчера это было веселой игрой юных `ролевиков`, упоенно `входящих в образы` гнома, воина, мага, вора... Но сегодня это уже совсем не смешно. Потому что таинственный чародей зачем-то отправил их, ни о чем не подозревающих, в настоящий мир `меча и магии`, где роли стали реальностью. Здесь воин выживет, если действительно владеет своим смертоносным искусством, а маг - если действительно обладает волшебной Силой. Здесь у гномов - слишком много врагов, а воров ожидает самая настоящая казнь. И путь отсюда назад, в наш мир, - лишь один: через Врата, охраняемые легендарным спящим драконом...
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 64
Перейти на страницу:

— Я дал бы тебе имя, но нам придется расстаться у подножия горы. У меня нет ни малейшей надежды провести тебя сквозь Дверь — мне будет легче, если ты останешься безымянной. Понимаешь?

Она вскинула голову и заржала. Карл хмыкнул. Это не был ответ на вопрос; лошадь просто возмущалась, что ее обгоняют упряжные одры, такое оскорбление было невыносимо для нее — представительницы верховой знати.

— Что ж, хотя бы я тебя понял.

Карл пустил кобылу медленным шагом, а сам привстал в седле, вдыхая прохладный, сладковатый воздух из земель за Пустошью. Восточный ветер принес ему слабый мятный запах, напомнив об охапках скошенных сохнущих трав, и едва заметный намек на мускус.

Уолтер, восседавший на своем обычном месте — на облучке их фургона, — кивнул ему и приподнял мех.

— Хочешь?

Движимый больше солидарностью, чем жаждой, Карл подвел кобылу к повозке и наклонился взять воду, а кобыла, послушно приноравливаясь к скорости фургона, вскидывала голову и выделывала коленца, всем видом показывая, насколько она не пара этим понурым пыльным тварям в упряжке.

Карл лениво размышлял о судьбе пары мулов. Возможно, они тоже сбежали от работорговцев; а возможно, кусок жаркого над костром был как раз куском мула. Он пожал плечами: те, кто знал это, благополучно умерли, и он вовсе не собирался воскрешать их, чтобы задать этот вопрос.

Но по нашему следу могут идти и другие. Надо быть настороже — все время, пока не дойдем до горы и не уберемся из этого вонючего мира. Раскупорив мех, воин пригубил теплую, пахнущую кожей воду, потом заткнул ею и возвратил Уолтеру.

— Когда остановимся, я хотел бы потренироваться. Поиграем? Если не возражаешь.

Меч Ольмина был отличной работы, с легким изгибом и плетеной чашкой — и без малейшего следа ржавчины. Но он был вполовину короче меча Карла; чтобы работать им, требовалась совершенно иная техника, умение отслеживать и наносить удары в ближнем бою. Этот меч был оружием скорее колющим, чем рубящим, хотя лезвием его можно было бриться. Бараку он явно пришелся по душе; тем не менее лучше поскорее свыкнуться с ним — а значит, тренироваться, где только можно и когда можно.

Уверен, Ольмин хотел бы, чтобы я хорошо владел им, пришла Карлу саркастическая мысль. Однако это несправедливо — что до этого гада уже не дотянешься. Подонок, сбежал без боли… Ишь чего захотел от жизни — справедливости…

С высокого облучка другого фургона на свою запряжку тихонько ругалась Энди-Энди. Может, для такой повозки шестерня была и больше, чем нужно, но лишней упряжи у них не было, так что впрячь разом всю шестерню означало сэкономить время: не приходилось дважды в день останавливаться и перепрягать лошадей.

Карл повернулся к Уолтеру.

— Она приходит в себя. Понемногу — но все же.

Уолтер взял с сиденья подле себя пропыленную тряпку и отер лоб.

— Она — приходит.

А Дория — нет. Но вслух он этого не сказал. Дория стала почти автоматом, отвечала только на прямо поставленные вопросы, да и то односложно. Того, что она съедала, не хватило бы и ящерке, а фургон она покидала лишь по приказу. Карл попробовал как-то отвести ее в сторонку, объяснить, что бояться нечего, что она под защитой…

Больше он не пытался. Любое прикосновение вызывало у нее крик — пронзительный вой на одной ноте, который затихал лишь тогда, когда ей изменяли силы.

Возможно, при правильном уходе Дория когда-нибудь и поправится. И возможно, следовало сделать крюк, завернуть в храм Целящей Длани. Но Ахира воспротивился: прямого пути туда нет, а воды у них — только-только пересечь Пустошь. А ну как появятся другие работорговцы…

Ахира был прав. Лучшее, что они могли сделать, — идти вперед, как можно скорее попасть домой. Там, дома, психиатрическое лечение, может, и не слишком эффективно, но Карл найдет врача, который разберется, что с Дорией, и поможет ей, даже если при этом придется сломать пару-тройку рук… Пусть себе история последних месяцев их жизни будет записана в историях болезни как пример группового помешательства — зато Дория получит необходимую ей помощь. Во всем.

Уолтер, морща лоб, снизу вверх смотрел на Карла.

— Ты ведь знаешь, да?

— О чем?

— Дория.

Карл кивнул.

— Да.

Уолтер немного подумал, повертел в пальцах поводья.

— Это должно быть… как бишь его звали… тот дракон.

— Эллегон.

Вор содрогнулся.

— Как думаешь, она поправится — учитывая, чего ей пришлось хлебнуть?

Карл покачал головой.

— Вряд ли.

— Но надежда…

— Не много. — Было в этом разговоре нечто странное. Уолтер советуется с ним? — Помню, прежде ты был больше уверен в себе.

— Я и сейчас уверен. — Уолтер перегнулся назад, вытащил бутылку с вином и отхлебнул. — Уверен и сейчас. — Он предложил выпить и Карлу, но тот отказался. — Карл? Что же нам с этим делать?

Карл пожал плечами и пустил лошадь рысью.

— Отправимся домой. А там сделаем, что сможем. — И бремя своей вины я унесу с собой в могилу. Не освободи я Эллегона, не побей Ольмина — ничего этого не случилось бы. Но даже знай я, что будет, — оставил бы я Эллегона прикованным в выгребной яме? Или предпочел бы жить с этим остаток своих дней?

— И что же мы сделаем? — спросил Уолтер. Ветер уносил его слова.

Карл не ответил. Время ответов еще не пришло.

Глава четырнадцатая
ПЕЩЕРЫ

Вот

Унынье мерзостное, порожденье

Пса Цербера и Тьмы глухой полночья

В пещере дальней Стигии, среди

Теней кошмарных, диких, нечестивых.

Джон Мильтон.

Бремон высился впереди — темный, островерхий, заслонивший добрую половину неба.

Правящий открытым фургоном Ахира потряс головой и тихонько выругался себе под нос. Проклятая гора все время маячила впереди — тогда как запечатленная в его голове карта Ореена утверждала, что они должны быть уже возле самого входа. Возможно, тут пригодилась бы сделанная гномом грубая копия, но она, как большая часть их припасов, досталась работорговцам.

Но нет — дело не в этом. Ореенова карта четко отпечаталась в его голове. Просто Бремон слишком велик, слишком высок, слишком громоздок и расплывчат — у него нет явных границ, нет внятной линии предгорий.

Хаким, сидящий с ним рядом на широком облучке, скосил на гнома глаза.

— Мы уже подъезжаем? — поинтересовался вор — тринадцатый раз за утро.

Ахира натянул вожжи. Тянущие фургон лошади резко встали на полого идущем вверх склоне.

— Что ты творишь, мелкий придурок?! — раздался вопль Андреа. Ахира оглянулся: она всей силой налегла на вожжи, принудив шестерню встать, носы передней пары лошадей были всего в паре дюймов от задника его фургона. — Ну, доберусь я до тебя… — Она спрыгнула с высокого облучка своего фургона и зашагала к гному по высокой, до колен, золотистой траве.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 64
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: