Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Перстень некроманта - Андрей Петерсон

Читать книгу - "Перстень некроманта - Андрей Петерсон"

Перстень некроманта - Андрей Петерсон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Перстень некроманта - Андрей Петерсон' автора Андрей Петерсон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

514 0 18:33, 08-05-2019
Автор:Андрей Петерсон Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2011 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Перстень некроманта - Андрей Петерсон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Шел лишний день високосного года, продлевающий необычайно жаркое лето, когда сбылось древнее пророчество, и адептом Ордена была обнаружена гробница древнего героя, где, по преданию, находится мощнейший артефакт Слеза Лехорта. Вот только никому не известно, как он выглядит и что собой представляет, а все, кто пытается попасть в гробницу, неизменно погибают в страшных муках. Верховный Магистр Ордена вынужден обратиться к Осси Кай Шаретт, бесстрашной искательнице древних сокровищ, потому что только ей, по общему мнению толкователей пророчества, под силу заполучить артефакт. Но кто даст ей гарантии, что они не ошиблись? Ведь Слеза Лехорта нужна не только Ордену, но и другой, не менее могущественной силе.
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 87
Перейти на страницу:

Ошметки раздавленного магией врага медленно осыпались вниз вместе с остатками пыли и задержавшимися в воздухе мелкими камнями. Неспешно опадали увядающими цветами языки жидкого огня, очерчивающего не нужный более круг удержания. Какофония магического боя, в которой смешались треск молний, шипение опаленной в огне крови и громкий призыв Осси, нараспев выкрикивающей заклинание на мертвом языке, сменилась почти полной тишиной. Лишь шорох кое-где осыпающейся еще пыли и редкое потрескивание остывающих камней говорили, что мир все же реален и жизнь, победившая только что очередную смерть в одной очень маленькой, локальной войне, продолжается вопреки и назло.

Глава тринадцатая

Осси Кай, зажимая израненную руку и пытаясь удержать пульсирующую кровь, продолжающую рваться наружу густыми волнами, с трудом доплелась до рюкзака и волоком притащила его к скале, ограждающей двор, как барьер, арену для схваток. Опираясь спиной на эту самую скалу, она тяжело опустилась на одну из скамеек. Начиналась работа для Целителя, и на этот раз потрудиться ему пришлось основательно.

Пока Осси терпеливо ждала окончания лечения и пыталась собрать воедино остатки сил и подкопить новых, исключительно в целебных целях прихлебывая красное вино прямо из фляги, Хода отправилась на разведку.

Добравшись до массивной каменной двери на вершине лестницы, Хода долго и внимательно изучала выбитые на ней руны, сканируя пространство за дверью, и тщательно прислушивалась, пытаясь уловить в звенящей тишине малейший звук угрозы. Похоже, что угрозы за дверью не было, и в этом была некая все-таки высшая справедливость, ибо нечестно и абсолютно бесперспективно вести непрерывную, не прекращающуюся никогда войну.

За дверью было абсолютно тихо, спокойно, и никакой магической или другой активностью не пахло. И похоже, что там находилось именно убежище, а не очередное поле боя. Однако туда, в это самое убежище, еще предстояло попасть, ибо очень скоро Хода выяснила, что дверь заперта и просто так — за спасибо — не откроется. А поскольку ничего похожего на замок тут близко не наблюдалось, то не требовалось глубинных знаний, полученных в королевском университете, чтобы понять, что раз ничего запирающего дверь тут не видно, а видны одни только руны в количестве шести штук, то именно они запором и являются.

Выяснив таким образом все, что было нужно, Хода поспешила с докладом к своей хозяйке, которая уже спрятала Целитель и теперь просто сидела, привалившись к камню, блаженно улыбаясь и отхлебывая пурпурный верт уже из второй фляги.

Доложив обстановку и поделившись своими соображениями относительно рун, удерживающих дверь от посягательства незваных гостей, Хода предложила метнуться и опробовать последовательно все возможные комбинации. Благо перебрать семьсот двадцать вариантов — задача вполне выполнимая.

— А ты не боишься, моя драгоценная, что времени на это уйдет гораздо меньше, чем ты думаешь, потому как после первого же неправильно набранного варианта дверь, к примеру, разнесет такого горе-переборщика в клочья? — остудила ее пыл Осси. — Прежде чем что-то дергать или на что-то давить, неплохо бы сначала подумать. Что там написано, можешь сказать? А то сил нет подниматься…

Осси виновато улыбнулась и сделала еще один глоток, после чего протянула флягу Тяму, который ловко ее закрутил и переправил на хранение в рюкзак.

«Чудеса дрессировки! — хмыкнула Хода. — Я прям уже афиши вижу: “Весь вечер с вами графиня Осси и ее дрессированные Тямы!” Все билеты, как водится, уже проданы».

— Тям, — оскалился мелкими, но серьезными и острыми зубками пушистый комочек и, тихо зашипев, двинулся в сторону Ходы.

«Ну ладно, ладно… Пошутить уж нельзя!» — Хода поспешно откатилась в сторону.

— Ты помни, так, на всякий случай, с кем шутки шутишь и откуда он здесь взялся, — предостерегла своего Стража от дальнейших опрометчивых высказываний интесса и успокаивающе протянула руку к Тяму. — Ну все! Все, успокойся.

Тям остановился, потом вернулся на место, не переставая, впрочем, что-то бубнить себе под нос и стегать себя пушистым хвостом по абрикосовым бокам.

— Так что с рунами? — напомнила Осси.

«Их шесть. Написаны они тремя рядами, по две в каждом. Это, насколько я поняла, древнезурский язык, и в переводе они звучат так (я читаю слева направо и сверху вниз): холодный снег, живое сердце, роза, падение вниз, прошлый огонь, усталость. Причем усталость, направленная внутрь. Вот».

— Ты сама-то поняла, что говоришь?

«А что? — удивилась Хода, потом немного помолчала и подтвердила: — Да. Все именно так — холодный снег, живое сердце…»

— Стоп! Стоп, стоп, стоп! Остановись! Что это за бред? Что за холодный снег? Он что — бывает горячим? А если снег холодный, то почему огонь — просто огонь, да еще и прошлый? А не горячий огонь, или обжигающий огонь, или еще какой-нибудь? Ты о чем это вообще?

«Они так писали…» — попыталась возразить Хода, но ее никто не слушал.

— Потом, что значит падение вниз? А куда оно еще может быть! Вверх что ли? И главное…

«Почему же… — оправдывалась Хода. — Падение может быть вбок».

— В какой бок? — Осси уже почти кричала. — И главное… Ты меня перебила, главное — что это за усталость, направленная внутрь? Ты можешь мне это объяснить?

«Ну, могу попытаться», — вздохнула Хода.

— Сделай одолжение. — Осси устроилась поудобнее, всем своим видом выказывая ожидание.

«Усталость, значит…» — начала Хода.

— Я слушаю, слушаю, — подбодрила ее Осси.

«Так вот. Усталость, направленная внутрь, — это, по-видимому, накапливающаяся усталость. Растущая, так сказать. Вот у тебя сейчас, например, усталость, направленная вовне. То есть уходящая, отступающая, покидающая твое тело. Понятно? Просто в зурском языке было такое понятие, как векторное существительное, то есть они показывали, в какую сторону происходит развитие предмета, но зато они прекрасно обходились без глаголов».

— Обалдеть легче! — вздохнула Осси. — Ладно, с падением вниз я тоже как-то могу примириться. А что — живое сердце и холодный снег?

«С живым сердцем тоже более-менее все ясно!» — ответила Хода.

— Везет же тебе! Тебе ясно… — Покачала головой леди Кай.

«Сердце внутри живого человека — живое. Внутри мертвого, или уже вынутое, то есть которое так или иначе уже не бьется, — мертвое».

— Ну, допустим, — опять согласилась Осси. — А что с холодным снегом?

«Холодный снег, холодный снег… — пробурчала Хода. — Откуда я знаю! Просто холодный, и все! Может, его обозначили холодным, чтобы слово “огонь” к нему не относилось!»

— В смысле?

«В смысле, что у зуров не было глаголов. И слово “огонь” может означать — “гореть”. И чтобы у тебя не возникло соблазна поставить его рядом со словом “снег”, его, снег, и обозначили как холодный, то есть — не горящий! А вот сердце или, например, роза вполне в этом контексте гореть могут».

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 87
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: