Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Судьба драконов - Морган Райс

Читать книгу - "Судьба драконов - Морган Райс"

Судьба драконов - Морган Райс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Судьба драконов - Морган Райс' автора Морган Райс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

802 0 17:42, 12-05-2019
Автор:Морган Райс Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2013 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Судьба драконов - Морган Райс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

«Король МакКлауд спустился с холма, помчавшись галопом через Хайлэндс по направлению к стороне Кольца, принадлежащей МакГилам. Сотни его людей скакали рядом с ним, цепляясь за жизнь, когда лошади помчались вниз с горы. Он откинулся назад, поднял свою плеть и сильно ударил ею своего коня – того не было необходимости подгонять, но МакКлауду нравилось его хлестать. Король наслаждался причинением боли животным.При виде картины, раскинувшейся у него перед глазами, у МакКлауда едва слюнки не потекли – идиллическая деревня МакГилов, безоружные мужчины в полях, полураздетые из-за летней жары женщины у домов, развешивающие белье на веревках. Наружные двери были открыты, по двору свободно бродили цыплята, котлы уже кипели, предвещая ужин. При мысли о том, какие разрушение он с собой принесет, о трофеях, которые он захватит, о женщинах, над которыми он надругается, МакКлауд шире улыбнулся. Он практически ощущал вкус крови, которую он собирался пролить…»
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Перейти на страницу:

Они поскакали быстрее. Звук лошадиных копыт оглушал, на дороге поднялась пыль, наполняя ноздри. Король МакКлауд видел, как городские жители бросились закрыть ворота и опустить огромные железные решетки. МакКлауд был впечатлен. В большинстве других городов не было ни каменных стен, ни железных ворот – только жалкое подобие окружения. Этот город был больше, опытнее, готовым к осаде.

Но когда МакКлауд окинул стены города своим солдатским оком, он увидел самое главное - город был лишен солдат. Его охраняла только горстка юнцов и мужчин постарше, которые занимали позиции вдоль стены на достаточно большом расстоянии друг от друга. Отверстия были многочисленны. МакКлауд мог с уверенностью сказать, что они ворвутся в город через несколько минут.

Они могут попытаться капитулировать, как и другие города. Но он не даст им такой возможности – это лишит его половины удовольствия.

«В атаку!» - крикнул МакГил.

Позади него его люди одобрительно заревели и вместе ринулись на город. МакКлауд скакал впереди все, как поступал всегда. Когда они подъехали ближе к городским воротам, МакКлауд нагнулся и, сняв огромное копье с упряжи своего коня, швырнул его. Это был идеальный бросок – копье вонзилось в спину мальчику, который бежал через внутренний двор, пытаясь закрыть ворота. Ему удалось их закрыть, но это был последний успешный поступок в его юной жизни.

Эти железные ворота не могли сдержать их. Подъехав к ним, хорошо обученные люди МакКлауда оставили своих лошадей, в то время как другие воины спешились, вскочили на спины коней своих собратьев, позволив себя быть поднятыми и переброшенными через стену. По одному люди МакКлауда приземлились с другой стороны и открыли ворота для остальных солдат.

Армия, состоящая из тысячи сильных мужчин, ворвалась внутрь через небольшой проход.

МакКлауд был первым, кто въехал внутрь, полный решимости первым пролить чью-то кровь. Он вынул свой меч и поскакал за убегающими мужчинами и женщинами. Скольких людей и в скольких городах, задумался МакКлауд, так уже убегали от него? В каждом городе, в котором он появился, всегда повторялась эта сцена. Теперь никто в Кольце не сможет его остановить.

МакКлауд механически схватил небольшой металлический топор с пояса, прицелился в спину одного из мужчин, который ему не понравился, и бросил его. Топор пронзил убегающего мужчину, подобно вонзившемуся в дерево копью, издав удовлетворяющий звук.

Когда мужчина закричал и упал лицом в землю, МакКлауд проехал по нему конем. МакКлауд почувствовал себя удовлетворенным. Он вернется за своим топором позже.

МакКлауд выделил молодую красивую женщину лет двадцати, которая бежала к своему дому. Он пнул своего коня на скаку и устремился к ней. Оказавшись рядом с ней, он спрыгнул и приземлился прямо на нее, повалив женщину на землю. Ее мягкое тело и большая цветущая грудь смягчили его падение.

Женщина, потрясенная нападением, истошно закричала, когда они покатились по земле. МакКлауд ударил ее по лицу тыльной стороной ладони, заставив замолчать.

Затем король перебросил несчастную через плечо, поднявшись на ноги, и пробрался к первому пустому жилищу, которое смог найти. Когда его армия проскакала мимо, МакКлауд улыбнулся, услышав крики, увидев вокруг себя кровопролитие. Это будет чудесная ночь.

* * *

Луанда плакала все время, пока ехала сзади на лошади Бронсона в окруженном стенами городе ее родины, городе ее матери и сестры, став свидетельницей того, как люди МакКлауда разоряли его, как и многие другие города по пути сюда. У нее не было выбора, кроме как ехать вместе с ними на протяжении всех этих дней. Девушка научилась держать язык за зубами. Старший МакКлауд научил ее дисциплине. Она делала все возможное, чтобы хранить молчание и стать одной из МакКлаудов и оправдать себя в этом нападении и разграблении ее родины. Но, наконец, девушка больше не могла этого выносить – что-то внутри нее щелкнуло. Она узнала этот город, в котором проводила время, будучи ребенком. Он находился всего в нескольких днях езды верхом от королевского двора, и от его вида у нее поджилки затряслись, на девушку нахлынули чувства. Наконец, с нее было довольно.

Луанда чувствовала себя беззащитной перед лицом силы чужой армии, но теперь, находясь так близко от дома, оказавшись на родной земле, девушка ощутила новый прилив сил. У нее возникло новое чувство – желание остановить это. Она не может позволить этому продолжаться. Всего лишь через несколько дней они подъедут к королевскому двору, и кто знает, какой ущерб могут нанести эти дикари.

Несмотря ни на что, Луанда полюбила Бронсона, который не был похож на своего отца, и который, в действительности, презирал его тоже. Но женитьба с одним из МакКлаудов и присоединение к их клану было ошибкой. Они значительно отличались от ее народа. Они все находились под железным кулаком старшего МакКлауда.

По крайней мере, ее муж не принимал участие в этой жестокости, как другие. Он играл представление для своего отца, но Луанда уже хорошо знала его. Когда он въехал в этот новый город, то отъехал в сторону и старался не попадаться на глаза, в то время как другие разрушали это место. Бронсон спешился и стал возиться с лошадью, притворившись, что она ранена, и стараясь казаться занятым, делая все возможное, что не причинить никому вреда.

Он помог спешиться и Луанде, как поступал всегда. Рыдая, она бросилась в объятия мужа, крепко его сжимая.

«Останови это!» - крикнула она ему в ухо.

Бронсон крепко держал ее, и Луанда ощущала его любовь к ней.

«Мне очень жаль, любовь моя», - сказал он. – «Если бы я мог».

«Сожаления недостаточно», - крикнула девушка, отстранившись и глядя ему в глаза, призывая всю лютость своего отца. В конце концов, она тоже родом из долгой череды королей. – «Ты убиваешь мой народ!»

«Не я», - возразил Бронсон, опустив глаза. – «А мой отец».

«Ты и твой отец из одной семьи! Из одной династии. Ты миришься с этим».

Молодой человек испугано взглянул на нее.

«Ты знаешь моего отца. Как я должен остановить его, эту армию? Я не могу контролировать его», - сказал он с сожалением.

Луанда читала в его глазах сильное желание остановить эту жестокость, он ее муж был так бессилен перед своим отцом.

«Любого человека можно остановить», - сказала она. – «Никто не является таким могущественным. Посмотри на него, вот он идет».

Луанда обернулась и указала на старшего МакГила, с отвращением наблюдая за тем, как он уносит еще одну молодую невинную девушку без сознания, которой предстояло стать его игрушкой на ночь.

«Там твой отец будет беззащитен», - сказала Луанда. – «Ты мне не нужен. Я могу подкрасться к нему, пока он спит, и пробить ему голову».

Ободренная своей собственной идеей, Луанда протянула руку к лошадиной упряжи и достала длинный острый клин. Не думая, она развернулась, чтобы уйти, полная решимости сделать именно это – убить старшего МакКлауда собственными руками.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: