Читать книгу - "Хозяйка Айфорд-мэнор - Евгения Бергер"
Аннотация к книге "Хозяйка Айфорд-мэнор - Евгения Бергер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Аделия даже не успела заметить, куда делся ее проводник: только что вел ее за собой и вдруг пропал, словно и не было его никогда. Словно волк просто ей примерещился! Аделия оглянулась по сторонам и, не найдя его, вышла из леса и поспешила через луг к дому… Прошла мимо конюшен и, завернув за угол, увидала группу людей, оживленно о чем-то совещавшихся. Среди них Адэра Брукса и Генри Мельтона, хозяина соседнего мэнора. Они замолчали, увидев ее, и, кажется, остолбенели от удивления…
Первым пришел в себя Адэр: он бросился к ней со словами:
— Госпожа Айфорд, какое чудо! Вы ли это на самом деле? Где вы были? Что с вами случилось?
Аделия вдруг поняла, что не знает, о чем рассказать. Поведать о существе, что привязало ее за лодыжку, а после — о белом волке, выведшем ее к дому, и заведомо вызвать странные толки. Будет ли это разумно и как скажется на их с мистером Китоном деле?
— Я заблудилась с лесу, — сказала она. — Сама толком не знаю, как это вышло. Искала сестру и вдруг… потерялась…
В этот момент и сама Маргарет выскочила из дома, зареванная, с осунувшимся лицом, она кинулась ей на шею и крепко обняла.
— Аделия, извини меня, глупую, я не думала, что так выйдет. Где ты была?
— В лесу… искала дорогу…
Адэр глядел на нее как-то испытующе, с беспокойством.
— Едва мы узнали, что вы пропали в лесу, кинули клич, чтобы начать ваши поиски, — сказал он. — Мы собирались вот-вот тронуться в путь. — И встряхнув головой: — Какое счастье, что с вами ничего не случилось.
— Я в полном порядке, — уверила его девушка. — Разве что очень устала и хочу есть.
— Пойдем скорее, — повлекла ее в сторону дома сестра. — Обрадуем Глэнис и попросим ее накормить тебя. Она проплакала целое утро… — И с искренним чувством: — Как же ты нас напугала! Я вернулась к повозке, а тебя нет… Мы с Брэди осмотрели кусты, но тебя словно и след простыл. В полном отчаянии мы решили отправиться в мэнор и созвать людей…
Аделия, неожиданно остановившись, поглядела сестре в глаза:
— Зачем ты побежала в кусты? — спросила она. — Зачем ты сделала это?
— Не знаю, — ответила Маргарет, опустив низко голову, — просто хотела…
— Испугать меня? — Аделия неожиданно рассердилась. — Испугать, зная, что весь Ланкашир только и делает, что говорит об оборотне в наших лесах?
Ее сестра на упрек девушки вскинула подбородок и головой замотала. Аделия видела, что ей искренне жаль, что она раскаивалась в содеянном, но сейчас, рассердившись, не могла принять этого с кротким сердцем.
— Я вовсе не думала… извини меня, — каялась Маргарет от души. — Мне лишь показалось, что я увидела что-то… что… Вот я и…
Аделия только руками всплеснула.
— Праведные угодники, какой же ты по сути ребенок! — сказала она. — Поступаешь, не думая о последствиях… И кто потом виноват? Все, кроме тебя.
Она глянула на живот сестры, припомнив ее признание прошлым вечером, и, сорвавшись с места, поспешила на кухню. Глэнис встретила ее на пороге и, шмыгая носом, порывисто обняла.
— Как же вы нас напугали, хозяйка, — посетовала она. — Едва Брэди рассказал, что случилось, как я чуть замертво не упала, думала, богу душу отдам в тот же момент. — И продолжила, выставляя на стол еду для Аделии: — Как же вы там одна, в темноте, целую ночь… Мне и подумать о таком боязно, мурашки по коже. — И головой покачала. — Никак духи лесные заставили вас заплутать, увели от дороги. Как же вы воротиться сумели? — спросила, глядя на девушку. — Говорят, они светлячками кружат вокруг человека, заставляют его потерять всякое представление о дороге и заводят в самую чащу.
Аделия подняла взгляд от тарелки и заметила, что сестра наблюдает за ней: казалось, задается тем же вопросом. Эх, знали б они, что на самом деле с ней приключилось! Но Аделия им не скажет. Вокруг ее имени и так достаточно слухов и без оборотня в обличье белого волка…
— Светлячков я не видела, — сказала она, — но когда рассвело, уловила запах с полей и овечье блеяние — на них и пошла, ориентируясь больше на интуицию, чем на знание леса. Так и вышла к нашему мэнору…
Глэнис головой покачала, а вот Маргарет, кажется, не поверила: глядела, чуть прищурив глаза. И Аделия поспешила вернуться к еде…
Когда зашел Адэр Брукс, она как раз доедала кусок куриного пирога — против обыкновения сердце отозвалось на его присутствие скупо. Не зачастило с удвоенной силой, не дернулось даже… Наверное, просто устало волноваться по каждому поводу. Ночь выдалась… непростой. Решило поберечь силы…
— Люди разъехались, госпожа Айфорд, — сообщил он, почтительно остановившись чуть в стороне. — Долго не могли прийти в себя… удивлялись… Им кажется чудом, что вы сумели найти дорогу домой! Лес в тех местах крайне дикий, непроходимый… к тому же эти слухи про оборотня…
— Вы верите в них? — спросила Аделия. — В эти слухи про оборотня…
Он, казалось, смутился, особенно под внимательным взглядом трех пар женских глаз.
Замялся.
— Я, право слово, не знаю, госпожа Айфорд: девушка, которая утверждала, что ее преследовал оборотень, говорит весьма убедительно. Коллум Шерман, спасший ее от него, тоже сказал, что видел кого-то, хоть и не знает, человека или животное…
— Я помню, вы говорили. — У Аделии пульс участился. — Он якобы спас девушку от оборотня…
— От оборотня ли, не известно, но он привез бедняжку к шерифу, где та рассказала, как этот полузверь-получеловек хотел лишить ее чести.
Аделия с Маргарет молча переглянулись. Глэнис всплеснула руками…
Коллум видел белого волка, подумалось девушке, а она ни о чем его не спросила. А теперь уже и не спросит: он даже искать ее не приехал… Она задумалась, припоминая мужчин во дворе. Нет, Шермана среди них не было. Она бы почувствовала, будь он там среди прочих… Разве прошла б просто так мимо…
— Аделия? — сестра тронула ее за плечо, привлекая внимание.
— Что, простите? — она поняла, что задумалась, отрешившись от общего разговора. — Я, кажется, сплю на ходу.
— Вам отдыхать бы… — всполошилась в то же мгновение Глэнис. — Я провожу вас к себе…
— Не стоит, — улыбнулась ей девушка, — я вполне справлюсь сама. — И в сторону Брукса: — Я благодарна за вашу помощь, господин Брукс. Вы добрый друг и сосед, я ценю это. — И все это получилось так просто, словно он в самом деле был только друг и сосед, и чувств к нему у Аделии не было…
Больше не было, поняла она вдруг.
Ведь не было… больше… Она даже остановилась, осознав эту истину, как внезапное озарение. Вгляделась в себя, глубоко в сердце, потом посмотрела на Брукса… Он провожал ее взглядом, задумчивым, грустным. И ничего…
Что прежде ее привлекало? Красивая внешность? Слова? Но много ли они значат, не подкрепленные делом?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев