Читать книгу - "Книга демона - Михаил Кликин"
Аннотация к книге "Книга демона - Михаил Кликин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Понятно, – протянул Скабби, хотя заметно было, что на самом-то деле ничегошеньки ему не понятно… По его разумению, если человек однажды случайно встретился на дороге с троллями, рассказывать ему об этом уже вряд ли суждено. Но выспрашивать и спорить Скабби не стал.
К обеду из своего дома вернулся булочник Заза, принес мешок сухарей и очередную порцию слухов. По его словам выходило, что с запада, со стороны Гнилого Покоса, по направлению к городу движется неисчислимая армия, но чья она и откуда вдруг появилась – этого пока никто не знает. Герцог вроде бы надеется, что это войско короля Хакарда, идущее Гарде на помощь. Но уверенности в том нет, а значит, рассчитывать на такое везение пока не следует.
– И вот еще что, – сказал Заза, глянув на Гая. – Ты ведь в Обители Трех Богов жил?
– Три года, – кивнул Гай.
– Слышал я, сгорела та Обитель. Сожгли ее. Тралланы или еще кто – этого не знаю. Но разорили ее и сожгли. Давно уж.
Гай побледнел.
– А святые отцы? – спросил он дрожащим голосом. – А мастер Абак?
– Больше ничего не ведаю, – развел руками Заза. И добавил, жалеючи: – Может, это какая другая Обитель, не твоя. Я ж не знаю… Слышал только… Может, и наврали мне…
Гай поднялся на непослушных ногах, постоял, глядя на неяркий огонь, потом перешагнул через кого-то, начал выбираться из тесноты.
– Эй, – окликнул его Скабби Стрекотун. – Ты куда это?
– Пройдусь, – хрипло сказал Гай.
– Погоди… Я с тобой, что ли…
Булочник Заза посторонился, придержал Гая за локоть, сказал тихонько:
– Возвращайтесь. Вы теперь оба как бы при мне. В моем отряде.
– Я с «Цветка», – сказал Гай, отвернувшись в сторону. – Юнгой я там…
Площадь была набита людьми, будто торговый лоток рыбой. Осклизлые, неприятно пахнущие люди вяло шевелились и блестели чешуей дешевых лат и кольчужек; от многочисленных костров тянуло едким дымом. Гаю захотелось выбраться на простор, на чистый воздух, и он зашагал туда, где, как ему показалось, было меньше народу. Притихший Скабби, поддергивая штаны, безропотно следовал за ним.
Они пересекли одну площадь и вышли на другую, но там было столь же шумно и многолюдно. На улицах найти тихий уголок тоже не получилось. И тогда Гай, подняв голову, предложил:
– А пошли на стену, на море поглядим.
– Пустят ли, – засомневался Скабби. – Не слышал я пока такого приказа, чтоб на стены подниматься.
– Ну, не пустят, так хоть попробуем.
Нужное место они нашли не сразу. Правильную дорогу им подсказал дряхлый старик, уныло взирающий на суматоху внизу из окна каменного дома.
– Тама оно, – махнул он рукой, отвечая на вопрос Гая. – Сперва туды пойдете, потом вот этак свернете, а там уж сами увидите.
Старик не наврал, а Гай, как ни странно, не сбился: пройдя «туды», свернув «вот этак», товарищи действительно увидели крытую железом башенку, формой похожую на бочонок, из которой к нависающей стене круто поднималась каменная галерея. Кованые ворота башни были открыты настежь, но справа и слева перед ними стояли бородатые охранники с алебардами на тонких древках. Выглядели стражи строго и неприступно, но Гай не стушевался, подошел к самым воротам, заглянул внутрь.
– Чего надо? – грозно спросил один из охранников.
– На море хочу поглядеть, – честно признался Гай.
– Кому попало не велено, – сказал второй страж, шевельнув алебардой. – Проходите, неча тут глазеть.
– Ну, а я что говорил, – дернув Гая за рукав, прошептал Скабби. – Не было пока приказа. Пошли уж.
Гаю стало немного обидно. Он видел, что внутри башни кто-то есть; несколько темных фигур топтались на ступенях галереи, явно намереваясь подняться на стену.
– А кому велено? – спросил он у стражников, сам дивясь своей дерзости.
– Кому надо, тому и велено, – многозначительно ответил охранник и снова сердито пошевелил алебардой.
– Кто это там? – раздался вдруг голос из-за ворот. Одна из фигур шагнула к выходу, другие заинтересованно повернулись – и Гай попятился.
– А-а! – высунув голову на дневной свет, весело протянул колдун Рмоан – это был он собственной персоной. – Старый знакомый! Что привело тебя сюда?
Стражники, лязгнув железом, вытянулись и замерли, будто бездыханные истуканы.
– Ты его знаешь?! – прошипел Скабби, кланяясь.
– Кто это, почтенный Рмоан? – спросили из башни. Гай тут же узнал и этот голос, хотя прежде слышал его только раз: голос принадлежал герцогу.
– Один хороший знакомый, – повернувшись, сказал колдун. – Он молод, но, представляется мне, судьба его может сложиться так, что великие люди будут почитать за честь увидеться с ним.
– Ну что вы такое говорите, – недовольно промолвил герцог, приближаясь к воротам. – От ваших речей у паренька может возникнуть зазнайство… Позвольте, да я его, кажется, знаю! Это мальчишка с корабля Скайвира… Прошу извинения, почтенный Рмоан, но при всем моем почтении я не слишком доверяю вашим предсказаниям. Уже не раз случалось, что вы ошибались.
– Я вижу судьбы, но не всегда могу разглядеть человека, – развел руками Рмоан. И, вновь обернувшись к Гаю, повторил свой вопрос: – Так что же привело тебя сюда?
«Уж не знаю, стану ли я зазнайкой, – подумал Гай, глотая слюну, – но заикой прямо сейчас, может, и сделаюсь».
– Мы просто хотели посмотреть на море, почтенные господа, – продолжая низко кланяться, проговорил оробевший Скабби.
– Со стены, – смущенно добавил Гай.
– Мы сейчас уйдем, – забормотал, пятясь в поклоне, Скабби.
– Зачем же уходить? Ваше желание легко исполнить, – сказал Рмоан, пропуская через кулак украшенную бусинами бороду. – Заходите, прошу. Составьте нам компанию.
…Такой компании ни у Гая, ни у Скабби прежде не было, да и быть не могло. Мыслимое ли дело: сам герцог, почтенный колдун, бургомистр Снейр и еще несколько незнакомых, но по виду весьма уважаемых и благородных людей шли бок о бок с разорившимся крестьянином и малолетним писцом. Любящий поболтать Скабби теперь и рот открыть боялся, только пучил глаза да облизывал отчего-то сохнущие губы. Гаю тоже приходилось несладко. Он ковылял на негнущихся ногах и боялся ляпнуть что-нибудь неправильное.
– Так что гарнизон полностью готов, – тем временем рассказывал герцог, прижимая к железной груди блистающий, украшенный пером шлем. – А что у нас с ополчением?
– Горожане на улицах, как вы можете видеть, – натужно отдуваясь, докладывал бургомистр. – Все готовы драться, но не все умеют это делать. Потому я выделил опытных людей, отправил их в народ. Они уже собирают отряды, разъясняют, как оборонять город.
– Хорошо. Задержка врага дает нам время на подготовку. И чем дольше она продлится, тем выгодней нам. Пока не началась осада, нужно использовать каждый миг.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев