Читать книгу - "Врата Лимбрета - Робин Хобб"
Аннотация к книге "Врата Лимбрета - Робин Хобб", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Третья книга тетралогии про Ки и Вандиена. После того, как Ки и ее возлюбленный Вандиен пережили конфликт между Заклинательницами Ветров и Волшебником Дрешем, жизнь Ки и Вандиена налаживается. Но хотя сделка Ки за Реликвию купила их жизни и свободу, гнев Высшего Совета Заклинательниц нелегко утолить. Они смертельные враги, и даже защиты Рибеке, самой могущественной из Заклинательниц Ветров, недостаточно, чтобы не дать обманом провести Ки через Врата Лимбрета. В потусторонней тьме живет скучающий и высокомерный местный бог, единственной навязчивой идеей которого является сбор разумов, чтобы манипулировать ими и развлекаться. Он раскрывает Ки секреты ее прошлого. Вандиен пытается освободить ее от чар бога. Но есть вероятность, что Ки будет довольна тем, что останется с богом навсегда… Поднимитесь за пределы приключений и встретьтесь лицом к лицу с судьбой в третьей книге потрясающей тетралогии про Ки и Вандиана Мэган Линдхольм.
- Я подозреваю, что долгое время даже Заклинательницы Ветров не были уверены, какого именно ребенка им нужно убить; и к тому времени, когда они узнали, они также увидели возможности. Они надеялись, что со временем она пригодится.
- До чего мы докатились?
- Ты можешь ответить на этот вопрос лучше, чем я. Ну же, Рибеке. Обсуди со мной, как лучше всего обратить это в нашу пользу.
Рибеке рассеянно покачала головой. Она молча сидела, уставившись в черный пол перед собой, обдумывая возможные варианты.
- Ты закончила со мной, не так ли?
Рибеке очнулась от своих грез и увидела, что его серые глаза умоляюще смотрят на нее. Он не стал дожидаться ее ответа.
- Пожалуйста, Рибеке. Только не снова пустота. Что-нибудь еще, потому что, как и ты, я не могу представить ничего хуже. Закуйте меня в цепи, отрубите мне руки и заставьте замолчать мой язык, лишите меня зрения и слуха, и все равно это было бы лучше, чем пустота, потому что я был бы настоящим!
Рибеке взяла веревку, стараясь не слышать его, ибо не смела больше ничего с ним делать. Он был вероломным, напомнила она себе, человеком, который годами копил маленькие обиды, волшебником, который никогда не забудет, что однажды она овладела им.
- Я любил тебя! - Он швырял в нее слова, как камни. - Я любил тебя, а ты отвернулась от меня к Заклинательницам Ветров без единого слова объяснения. Как ты могла ожидать, что я буду испытывать к ним что-либо, кроме ненависти? Да, я замышлял против них заговор, я причинил им весь возможный вред! Но я действовал против них, а не против тебя. Ты была тем, что они украли у меня, Рибеке, которую я любил.
Она взорвалась:
- Ты не любил меня, Дреш; ты обманываешь себя. Тебе нравилось управлять мной. Ты подчинил мою молодую силу своим рукам, и это тебя удовлетворило. Ты любил меня, как прекрасного ястреба на своем запястье; я была инструментом, таким же острым, как Ки. Но ты любил Рибеке не больше, чем дикого ястреба, летящего по ветру.
- Будь ты проклята! Это неправда! Я бы научил тебя кое-чему, сделал бы равной себе, как только ты была бы готова. Ты была нетерпелива, как ребенок, хватающийся за пламя. Я скрывал от тебя только то, что могло причинить тебе боль, и наказывал тебя только так, как родитель наказал бы ребенка, подвергшего себя опасности.
Рибеке не слушала; она запретила своим ушам слышать. Она медленно потянула веревку, синий круг уменьшался. Он поднялся на ноги, продолжая говорить, когда веревка поползла к нему. Он балансировал на краю колодца, размахивая руками, когда кричал ей:
- Ты ненавидишь меня, потому что я овладел тобой и командовал тобой! Но что ты делаешь со мной теперь? Если командовать другим - такая серьезная ошибка, как ты собираешься ее искупить?
Он не закричал, падая; пустота поглотила его слишком быстро для этого. Он уплыл прочь, как падающий осенний лист, и Рибеке смотрела ему вслед, сматывая веревку, чтобы спрятать ее обратно в рукав.
- Я Заклинательница Ветров, - напомнила она себе. - Того, что было, больше нет. - Она недовольно потерла глаза, которые болели, потому что больше не были предназначены для слез.
Глава 12
- Я не могу идти дальше. - Холлика резко опустилась на дорогу. Она села на корточки, ее массивная голова опустилась на согнутые колени. Ки остановилась в удивлении, потому что до этого брурджанка-человек не выказывала никаких признаков усталости. Их шаг был ровным, огни вели их вперед так же плавно, как леска, натянутая на блок.
- Тебе нужна вода? - спросила Ки. Она плеснула из кувшина, который несла. По молчаливому согласию они пили умеренно, так как знали, что им предстоит сухой путь. Но Холлика медленно покачала головой.
- Это помогло бы, - признала она. - Это облегчило бы мне жизнь. Но это было бы только облегчение, а не лекарство. Я слаба. Это моя собственная порочная природа обрекает меня, она делает меня неспособной идти по этому пути и ставит меня на колени. Я пыталась, Ки. С тех пор, как я испила этих вод и мой разум очистился, я не употребляла в пищу ни одного дышащего существа. Я пила только воду, никакой насыщенной теплой крови. Я ела траву, чтобы быть такой же невинной, как конь, которого я когда-то поработила, хотя она застревала у меня в зубах и душила меня, когда попадала мне в горло. Мое тело предает меня; оно никогда не было предназначено для этой жизни, только для низменной жизни по ту сторону Врат. Моя сила пришла от моих злых путей, и теперь, когда я оставила их, мое тело не понесет меня к Лимбрету. Мне отказано в лучшем пути.
Ужасное сочувствие нахлынуло на Ки. Она хотела утешить ее, но у нее не было слов, потому что нельзя было поступиться правдой. Она медленно опустилась рядом с ней.
- Тогда выпей, и тебе станет легче.
Холлика потянулась к кувшину, затем медленно опустила руки обратно на колени.
- Нет. Она понадобится тебе, чтобы добраться до Лимбрета. Если я выпью сейчас, мы обе погибнем. Я умру здесь, Ки, на этой дороге, и я никогда не увижу Драгоценностей Лимбрета. Мне отказано в совершении какого-либо великого поступка, но у меня есть шанс не совершить ничего плохого. Я не буду пить, и, не выпив, я отправлю тебя к Лимбрету. Какой бы мир ты ни обрела, когда достигнешь Лимбрета, думай обо мне.
- Я так и сделаю. - Ки не пытался повлиять на нее. Чем дольше она была на этой земле, чем чаще пила ее воду, тем яснее становился ее путь. Старые модели мышления и поведения слезали с нее, как отмершая кожа, и вместо них она обретала мудрость, которая поднималась в ней так же легко, как серебряные воды поднимались из земли. Решения больше не беспокоили ее, она не раскачивалась на перекрестках и не терзала себя сомнениями. Лучший путь, правильный путь был очевиден для нее, как сияющая серебряная нить, по которой нужно было следовать. Холлика поступала правильно, отказывая себе в этом, чтобы Ки могла продолжать. В любом другом месте и времени Ки сделала бы все возможное, чтобы отговорить ее, почувствовала бы, что дружба обязывает ее сделать это. Но ее новая мудрость научила ее
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев