Читать книгу - "Я тебя вижу! - Элинара Фокс"
Аннотация к книге "Я тебя вижу! - Элинара Фокс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Сколько людей в доме? — спросила я Рея.
— Он один, остальные ушли куда-то. Тут вообще нечасто кто-то появляется, видимо дом держат в секрете.
— А хозяин, когда вернуться должен? — поинтересовалась у друга. — Знаешь?
— Я тут одного прижал осведомителя, — Рей кинул на меня взгляд, — он поведал, что босс, как ты выражаешься, уехал в другой город, Тандар, что находится на границе с другой страной.
— Зачем, он сказал? — уточнила я.
— Нет, — ответил мне друг, — но могу предположить, что он везет туда Шиицу.
Я занервничала. Думаю, мне не понравится услышанное, но все же спросила.
— Зачем он ее везет туда? — пристально посмотрела в глаза оборотня.
Там тоже светилось беспокойство за мою подругу.
— Там есть рынок, где можно продать все, что угодно, даже человека.
Я закрыла глаза, чтобы не показывать своей паники и слез, выступивших внезапно. Он хочет продать Шиицу в рабство. Что за порядки в этом мире! Глубоко вздохнув, взяла себя в руки и открыла глаза.
— Как давно он уехал, известно? — обратилась я к друзьям, глядя перед собой.
— Вчера вечером, как раз гонца прислал, предупредит этого, — и он кивнул в сторону дома.
Так, если вчера, то есть шанс нагнать его. Вряд ли, он верхом на лошади везет узницу, скорей нанял кэб.
— Хорошо, — сказала я вслух, — план такой. Сейчас, мы зайдем в этот дом и обыщем. Допросим верзилу, вдруг, что скажет путного. Потом Беркус, — обратила взгляд на него, — тебе нужно будет достать нам лошадей, сможешь?
Друг кивнул утвердительно.
— Тогда за дело! Чем быстрее мы тут закончим, тем быстрее сможем нагнать этого урода и забрать Шиицу.
Больше мы не мешкали. Подобрались к дому, внутри была тишина. Беркус указал мне на открытое окно второго этажа, потом на лестницу, что валялась возле стены. Я кивнула, показывая, что поняла замысел.
Подставив лестницу к окну, мы с Реем влезли в него и оказались в комнате. Беркус же, пошел к входной двери. Он хотел отвлечь верзилу своим визитом, пока мы крадемся к нему. Прислушались. Раздался стук в дверь, а через некоторое время, послышались шаги амбала по ступенькам. Он спускался, чтобы открыть дверь.
Рей указал мне оставаться здесь, а сам крадучись, направился вслед за мужиком. Дальше я услышала возню и мат, а потом все стихло. Я выскочила из комнаты и бросилась вниз, к друзьям. Они стояли возле закрытой двери, амбал валялся рядом, без сознания.
— Тащите его сюда, — скомандовала я, подходя и открывая уже знакомую каморку. Друзья, не споря, так и сделали. Закрыв его на замок, мы отправились в кабинет хозяина.
— Ищите, что есть ценное. Бумаги, деньги, компромат любой.
Быстро обыскали всю комнату, но кроме золота ничего не нашли. Я разочаровано вздохнула. А что собственно, я хотела найти у бандита? Вряд ли он собирает бумажки по своим делишкам. Повернулась к ребятам, которые перерывали письменный стол.
— Заканчивайте, — остановила я их, — тут все равно ничего нет. Беркус, возьми все золото и деньги, они нам пригодятся, купишь на них лошадей.
— Да я и так могу их купить, ты забыла кто я? — и он ухмыльнулся.
— Я все помню, — резко ответила ему, — но давай, обойдемся без твоих денег. Незачем тебе светится лишний раз. Я же правильно понимаю твой расклад?
Беркус сразу стал серьезным и, покосившись на Рея, перевел взгляд на меня.
— Верно, — буркнул он.
Реймос удивлено, переводил свои глаза то на меня, то на друга.
— Зато я не понимаю, — сказал он, — может, объясните?
— Потом, — кинула я, — а сейчас, давайте расспросим нашего пленного.
Мы спустились вниз и открыли каморку. Амбал уже приходил в себя. Взглянув на него, меня обуяла злость. Я вспомнила все его слова и действия, по отношению ко мне и подруге. Внутри все заклокотало, требуя вырваться наружу и убить эту сволочь. Наконец, он увидел меня.
— Ты…, — вырвалось у него сдавленно.
— Я, — ответила ему ехидно, — Что, не ждал меня так рано? А я вот с нетерпением отсчитывала часы, уж больно хотелось вернуться и убить тебя, — Всю эту тираду я выплюнула ему в лицо, считывая его чувства.
Он боялся, страх сочился из него густой патокой, а еще, был гнев и ненависть. Гремучая смесь буквально накрывала меня с головой. Взяла себя в руки, отгоняя его эмоции. Рей тем временем подошел к нему и приставил нож к горлу.
— Где твой хозяин и где наша подруга, отвечай, — рявкнул он, с рычанием. Мужик вздрогнул и перевел газа на него.
— Уехал, — ответил сдавленно, — вчера еще.
— А девушка где? — продолжил допытываться Рей
— С ним.
— Зачем он повез ее в город? — Рей тряхнул его за грудки, — Отвечай!
— Продать хочет, там большой спрос на лирлоков, — судорожно дыша, сказал бугай.
Беркус зарычал, не хуже зверя, и кинулся на бугая. Завязалась драка. Рей отпрыгнул в сторону, не мешая другу, а я осталась возле двери. Желание вмешаться не возникло. Просто наблюдала, как Беркус месит лицо этого урода. Тот пытался отбиваться и даже нападать, защищая свою жизнь, но мой друг был в бешенстве, его ничто не могло остановить.
До этого момента, я и не подозревала, насколько он зол внутри, и как переживал за Шиицу. С виду, спокойный и уравновешенный парень. А сейчас, я видела демона, который готов порвать врага на части. Это даже слегка напугало меня.
Через несколько минут драки, Беркус скрутил голову бугаю одним точным движение. Я услышала хруст шейных позвонков, мужик рухнул на пол мешком с камнями. Все было кончено. Беркус тяжело дышал, его грудь вздымалась под одеждой, пытаясь разорвать ее. Глаза горели красным огнем, а лицо приобрело другие черты, более четкие, как будто высечены из камня.
Я видела его таким впервые. Открыв рот, не могла оторвать взгляд. Он и правда, стал похож на демона, только рогов не хватало! Обстановку разрядил Реймос.
— Ну вот и хорошо, — сказал он, — теперь можно не переживать, что он донесет.
Все разом выдохнули. Придя в себя, я еще раз посмотрела на труп. Сожаления не было. Таких тварей не жалко. Может это и жестоко, с моей стороны. Перевела взгляд на друзей.
— Давайте сожжем этот дом, к чертовой матери! — выпалила я. Они меня дружно поддержали.
Забрав деньги и золото, мы с Реем вышли из дома, а Беркус планомерно поджигал комнату за комнатой, пока весь дом не оказался в огне. Выйдя к нам, он обернулся, глядя на свое творение.
— Хорошо горит, — констатировал он. Мы улыбнулись и пошли прочь, подальше от этого места.
Нам предстояло купить лошадей и отправиться в путь, как можно скорей. Каждое промедление отдаляло нас от подруги. Нельзя допустить, чтобы ее доставили на рынок.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев