Читать книгу - "Метаморфозы. Культ чуда - Светлана Алимова"
Аннотация к книге "Метаморфозы. Культ чуда - Светлана Алимова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Какое унижение: дать Хэледис никчемную защиту, пообещать Рейнару привезти ее домой и допустить, чтобы она попала в беду! Сердечная Возлюбленная велела с ней примириться, но он и этого не успел. Вздорная и безрассудная спасительница уже может быть мертва, а он так ее и не отблагодарил. Ничтожество! Бессильное, бесполезное, жалкое ничтожество! Нужно было взять ее с собой к тамарийскому двору и глаз не спускать, раз больше никто не может за ней присмотреть!
С чего он вообще решил, что бывшие разведчики иных миров с этим справятся? Он обещал им службу в возмещение потерянной, но если они не способны даже на простую охрану, то толку от них не будет.
— Значит так, — жестко постановил он, — готовьтесь к штурму, он — ваш последний шанс оправдаться. Если Хэледис не удастся вернуть живой, то вы все разжалованы в сборщики. Там уже нечего портить. С голоду не умрете, и работа у вас будет. Но твари с две я позволю кому-то уволиться! Отправитесь в принудительном порядке, как на каторгу, а о вашем позоре узнает весь Аринай. Ясно?
Повисшая тишина была густой и вязкой, как кровь.
— Вам ясно?
— Да, ваше высочество, — ответил Эварист безжизненно.
— Свободны. Фалькор, иди сюда. Есть идеи насчет штурма?
— Выбить дверь, напасть одновременно, — предложил тот. — Сколько там человек, Эварист?
— Около сотни. Но полно женщин, стариков и обычных горожан. Воинов и просто крепких парней немного.
— Тогда это не будет большой проблемой, — заметил Фалькор, — мы справимся. Убивать их можно?
— Нет, — покачал головой Сэргар, — постараемся обойтись без этого. Я два месяца налаживал отношения с Тамарией, не хочу рушить все за одну ночь. Вдруг у них правда свадьба? Сомнительно, но всякое бывает. Наша цель — найти Хэледис, ее подругу и вывести их оттуда. Чем меньше жертв, тем лучше.
— Предлагаю разделиться на три отряда: мы с Эваристом возглавим атаку, вы прикроете нас. Его десятку разделим, чтобы в каждом отряде были те, кто знает госпожу Шек и ее подругу в лицо.
Сэргар сощурился.
— Ты пытаешься помочь ему? Вы друзья?
— Нет, — не смутился Фалькор, — но Эварист не бесполезен, хоть и оплошал. Он неплохой лейтенант. Помнится, госпожу Шек не остановила вся Крепость Врат, когда она бросилась за вами в фиолетовый мир. Он ее просто недооценил.
Сэргар хмыкнул. Пожалуй, Фалькор был прав. С этой женщиной никогда не поймешь, что взбредет ей в голову и сколько стен она ею проломит.
В серых глазах Эвариста на секунду мелькнуло что-то живое, но тут же исчезло.
— Я не повторю подобной ошибки, ваше высочество, — сказал он, склонив голову, — я клянусь приложить все силы и отбить госпожу Шек у этих людей.
— Ладно. Я ведь обещал тебе последний шанс. Действуй. Принимаем твой план, Фалькор.
— Благодарю вас.
— А я буду в вашем отряде или лейтенанта? — влез Диллин, до того, благоразумно молчавший.
Сэргар покосился на него. Брать с собой неоперившегося юнца? А если ему голову там снесут?
Перед глазами всплыло застывшее в посмертной маске лицо Руни. Он сам ее выбрал, наблюдая за тренировками новичков, а Ярша поддержала его решение. Девчушка всего-то четыре месяца пробыла в седьмом отряде и чуть не погибла в первом фиолетовом мире. Сэргар не горевал по ней так же сильно, как по остальным, но теперь сожалел о решении принять ее в отряд. Он своим выбором обрек Руни на гибель.
А если сегодня умрет Диллин?
Он вздрогнул.
— Ты останешься здесь, вместе с теми двумя болванами, на случай, если Хэледис удастся сбежать, и мы разминемся.
Диллин вскипел от возмущения.
— Это невозможно, я должен быть там! Я должен защищать госпожу Хэл!
— С этим ты не справился. Ты бросил ее одну, хотя мог послать гонцом кого угодно.
— Но лейтенант запретил, никто бы не поехал!
— Так ты еще и прямые приказы нарушаешь? Останешься здесь, я сказал.
Диллин сжал зубы и мотнул головой.
— Я пойду с вами.
Сэргар почувствовал, как едва улегшийся гнев снова разгорается в груди.
— Тебе, я гляжу, никто не указ? Кому ты служишь, Диллин?
— Вам. Но я…
— Так заткнись и делай, что тебе говорят! — рявкнул Сэргар. — Ты — не девица, чтоб тебе все прощали, да и девицы в моем отряде подчиняются приказам! Посмеешь нарушить его — вышвырну к тварям! Ты меня понял?
Диллин несколько секунд яростно сверлил его взглядом, затем опустил глаза в пол.
— Понял, ваше высочество.
— Без тебя Хэледис вытащим, — бросил Сэргар, — твое задание по ее охране закончено.
***
Штурм прошел без сучка, без задоринки, но дальше возникла проблема.
Община была пуста. Наблюдатели клялись, что ее никто не покидал, однако коридоры и комнаты обезлюдели. Брошенным дом не выглядел: не было следов сборов, в кладовых хранились запасы пищи, везде были расставлены и заполнены масляные лампы. И ни единой души.
— Обыщите все, — приказал Сэргар, — они где-то прячутся. Каждую комнату переверните сверху донизу.
— Есть!
Разведчики зажгли лампы и рассредоточились. Сэргар заглядывал в каждый угол, простукивал пол в поисках подвала, сбрасывал вещи, за которыми могли скрываться тайные рычаги, но все было тщетно.
Хэледис исчезла.
В одной из кладовых он дал волю своему гневу: раскидал мешки с провизией, растоптал их и разрубил несколькими взмахами меча. Разведчики столпились у двери, боязливо на него поглядывая.
— Идите в следующую комнату, — скомандовал он и кладовая опустела.
Сэргар убрал оружие и привалился к стене. Закрыл глаза.
Время утекало сквозь пальцы. Все его старания снова были тщетны.
— Возлюбленная, помоги мне. Где Хэледис? Как мне до нее добраться?
Скрипнула дверь. К шее прижался холодный металл.
— Закричишь — перережу тебе горло, — тихо сказала пожилая женщина, стоя почти вплотную к нему.
Тайный ход был замаскирован до того хорошо, что никто его не заметил, даже после обыска.
Сэргар мысленно возблагодарил свою богиню-покровительницу.
— Я не буду кричать, — пообещал он, прикидывая, как бы половчее вывернуться и перехватить руку нападавшей. — Где Хэледис?
Женщина замешкалась с ответом, разглядывая его. Глаза у нее были дурные, зрачок — огромный. Ладонь с ножом подрагивала, а во второй была зажата лампа. Сэргар понял, что сейчас лучший момент для атаки: обезоружить ее, кликнуть своих и ринуться в открывшийся проход.
Он не смог этого сделать. Женщина годилась ему в матери и от одной мысли о том, чтобы выкрутить, а то и сломать ей руку, Сэргару стало противно. Женщин он уже бил, теперь покалечит старуху, дальше младенцев начнет о стены швырять? Наставницы бы его за такое избили к тварям и сбросили в канаву. Он и сам охотно проучил бы подобного ублюдка, заставив ощутить всю беспомощность слабого, на своей шкуре. Тот, кто владел силой, нес за нее ответственность.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная