Читать книгу - "Доказательство любви - Вера Чиркова"
Аннотация к книге "Доказательство любви - Вера Чиркова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
После этого встревоженного вопроса мага узнал не только Теодорус Третий, но и все остальные присутствующие, и по кабинету пронесся дружный вздох, в котором внимательный Изрельс разобрал оттенки всех чувств — от облегчения до восхищения.
— Похоже, его тут ценят, — довольно заметил на староайгурском наречии Кадерн, откровенно разглядывая букет прелестных принцесс, восхищенно изучающих новый облик своего придворного мага. — И даже чересчур. Не слишком ли много обожания на одного магистра?
— У тебя на острове целый цветник таких обожательниц, — едко огрызнулся на том же языке Тод. — Не вздумай морочить головы моим свояченицам.
— Там совершенно другое, — тише буркнул старший маг кайсамского хана и нехотя смолк, получив укоризненный взгляд зятя.
— А почему Франзон под столом? — Уже забыв о брате, придворный маг развил бурную деятельность.
Решительным движением гибкой кисти создал упругий ветерок и, выметя советника из-под стола как мусор, забросил в кресло, попутно промяв ему все суставы и позвонки.
— Ох, — облегченно выдохнул старик, — огромное спасибо, мастер Тодгер. С возвращением… А мы как раз обсуждаем, кого нанять для ваших розысков. А что такое с вашим лицом, если не секрет?
— Последняя столичная мода, — вежливо пояснил Изрельс, следя, как ловко и незаметно наводят порядок в кабинете бытовые заклинания ученика.
Невесомыми птичками впорхнули на стол письменные приборы и толстенные своды законов, взвилась легким смерчем и исчезла за окном пыль, а взамен прилетел букет розовых бутонов и устроился в широкой вазе.
— И я хочу! — тотчас хором заявили принцессы. — Прелестные узоры!
— Такие украшения нельзя получить просто так, — немедленно встрял в разговор Кадерн. — Их дарят только любимым. Мой младший брат получил это украшение от своей невесты.
— У магистра есть невеста? — чистосердечно изумился его величество. — Мы слышим об этом впервые.
— И тем не менее она вам хорошо знакома, — состроил важное лицо Кадерн. — Это ее высочество Дарелетта Девианна Дэйларния. И я, как и вся моя семья, одобряю выбор брата и надеюсь, что свадьба состоится в ближайшее новолуние.
— Но ведь Дарочку забрал неизвестный маг в обмен на королевские артефакты! — горько всхлипнула ее величество, и король укоризненно на нее покосился.
— Неужели вы могли подумать, что мой ученик способен оставить принцессу в грязных лапах какого-то проходимца? — делано оскорбился Изрельс и снисходительно пояснил: — Разумеется, он ее спас. А она в благодарность согласилась выйти за него замуж. Так что скоро мы будем родственниками, ваше величество, я давно женат на сестре Тодгера и Кадерна. Думаю, вы не станете возражать против темных магистров в качестве ближайшей родни.
— Разумеется, мы очень рады, — твердо провозгласил его величество и подозрительно покосился на Франзона, состроившего самую невинную физиономию. — Но хотелось бы знать… а где все же невеста?
— Пока это тайна, — с тяжелым вздохом загадочно произнес Изрельс. — И, к сожалению, я могу сказать вам лишь одно: мы этим делом занимаемся и скоро все решим. Потому и пришли вас успокоить и предупредить: если Дарочка внезапно вернется, одна или с подругой, постарайтесь встретить их как можно более радушно, гостеприимно и выполнить все просьбы. Девушки случайно попали под боевое заклинание и теперь… слегка напуганы.
— Ох, светлые боги, я так и знала!.. — охнула ее величество и потеряла сознание.
— Кто-нибудь, унесите… — Окончание привычной фразы король не договорил, потрясенный увиденным зрелищем.
Придворный маг ловко, как пушинку, подхватил королеву, перенес на диванчик к принцессам и чем-то брызнул ей в лицо из мгновенно возникшего в руке флакончика.
— Как вы себя чувствуете, ваше величество? Голова не болит? Возьмите вот этот амулет, я сделал специально для вас. Бенлиетта, помогите матушке надеть кулон, он защитит ее от обмороков. — Голос Тодгера звучал непривычно заботливо и мягко, и на порозовевших личиках принцесс дружно расцвели мечтательные улыбки, ощутимо царапнувшие закаленное сердце Кадерна.
— Так мы договорились? — поспешил прервать душещипательный момент Изрельс. — Тогда нам пора.
Решительно собрал воздушной лианой шуринов и молчаливого Мальгиса и забросил в поспешно открытый портал.
* * *
— А вы заметили, — только через минуту выдохнула Анриетта, — что синие цветочки были только на Тоде и его зяте?
— И значит, двое других пока свободны, — закончила ее мысль Варолетта. — Тогда молчун будет моим, а старшего брата я уступаю тебе.
— А нам? — возмутилась Бенлиетта и задумчиво добавила: — Ты моложе, можешь и подождать, а молчуна возьму я. К тому же он во мне дырку взглядом просверлил.
— А мне старший понравился, — мечтательно протянула Генриетта. — Он такой… такой мужественный и строгий!
— У тебя уже есть принц Геррик, — дружно взбунтовались ее сестры. — И ты только сегодня считала дни до свадьбы!
— Я очень своевременно поняла, что едва не сделала фатальную ошибку, и честно это признаю, — независимо вздернула носик четвертая принцесса. — И теперь твердо намерена взять назад данное принцу слово. Тем более о нем идет слава ловеласа, не желаю всю жизнь воевать с придворными ветреницами и интриганками.
— Ох, светлые боги, но это же международный скандал! — ахнула королева и приготовилась было падать в обморок, но он так и не наступил.
— Неужели вы желаете мира с Хагдиром ценой моего счастья? — обиженно выдохнула Генриетта, но король решительно помотал головой:
— Ни за что, милая моя, ни за что! — Взгляд Теодоруса Третьего обратился на блаженно улыбавшегося своим мыслям советника и стал многозначительно-хитрым. — Лучше я усыновлю всех этих темных магов. Франзон! Наше величество объявляет тебе благодарность и жалует премию за верную службу. Но в следующий раз, будь добр, предупреждай меня о своих замыслах заранее.
— О каких еще таких замыслах? — озадаченно бормотал про себя советник, пряча изумление в преувеличенно низком признательном поклоне.
* * *
— Ну и зачем ты уволок нас так быстро? — Карие глаза Тодгера смотрели на учителя с уже привычной враждебностью.
— Мы же условились только проверить, не появлялись ли во дворце Лета с ученицей, и добавить в защитное плетение сигнальную нить, — устало буркнул мрачный Изрельс, — а не подметать кабинет короля.
— Кстати, мне он понравился, — отстраненно заметил Кадерн. — Ни излишней заносчивости, ни коварства — не с каждым королем можно поговорить так запросто.
— И дочки у него прелестные, — бессмысленно глядя в окно, невпопад добавил Мальгис и расцвел мечтательной улыбкой. — Особенно рыженькая… с розочкой в волосах.
— Нечего слюни пускать, — ревниво засопел Тодгер. — Это Бенлиетта, вторая по старшинству. Король намерен выдать ее высочество за одного из сыновей герцога Багердского, но пока не решил, за которого.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев