Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Выбор наместницы - Вера Школьникова

Читать книгу - "Выбор наместницы - Вера Школьникова"

Выбор наместницы - Вера Школьникова - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Выбор наместницы - Вера Школьникова' автора Вера Школьникова прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

576 0 00:51, 11-05-2019
Автор:Вера Школьникова Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2007 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Выбор наместницы - Вера Школьникова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Мир Сурема. Мир, в котором Магия тысячелетия назад победила научный Прогресс. Мир, в котором огромной империей правят наместницы от имени давно уснувшего короля-эльфа, мир, не знающий изменений. Но рано или поздно всему приходит конец - и сотрясаются сами основы мироздания. Аред Проклятый, Аред Восставший, бог Познания, рвется из солнечной ловушки, верные лорды поднимают мятеж, непорочная наместница, добродетельная супруга каменного короля, устраивает личную жизнь... А в семье герцога Суэрсена рождаются необычные близнецы, один из которых может спасти мир, а второй - погубить. Но кто из них кто?
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 154
Перейти на страницу:

— Иннуон, а с сестрой-то ты говорил? Может, она не хочет замуж, а тем более, за меня.

— Нет, не говорил. Я… я боюсь. Квейг, ты что, согласен?

Герцог Квэ-Эро улыбнулся:

— Осталось уговорить невесту.

— Я поговорю с ней.

— Нет уж, я с ней сам поговорю. Силком я женщину к алтарям не поведу, даже ради лучшего друга.

— Я твой должник.

— В посмертии песком рассчитаешься.

В бутыли еще оставалось вино, серьезный разговор закончился — теперь можно было просто смотреть на витраж.

XXXVII

Без Марион Квейг искал бы Ивенну по всему замку до самого отъезда, но няня, посчитав, что ее любимице не повредит лишний раз побеседовать с таким роскошным кавалером, согласилась помочь молодому человеку. Сначала они проверили беседку из лиан в оранжерее, потом заглянули в библиотеку, где между книжными полками под узким стрельчатым окном притаилось мягкое кресло, залезли по винтовой лестнице на смотровую площадку одной из башен — но все без толку. Отдышавшись после крутой лестницы, Марион повела Квейга в конюшню и там им, наконец, повезло. Конюх сказал, что герцогиня уехала с час назад, но обещалась быть к ужину. Квейг вздохнул: можно было и подождать до вечера, но он предпочитал переговорить с Ивенной при свете дня, когда отблески свечей не будут придавать ее взгляду обморочную глубину. Он с надеждой спросил Марион:

— А куда она могла поехать?

— Да куда угодно, лето ведь. Хотя… — женщина призадумалась, — вы, ваше сиятельство, попробуйте до водопада проехать. Сначала вон по той тропке, на север к горам, а потом уже услышите.

— А что, она часто туда ездит?

— Не особо, но вот шепчет мне что-то на ухо, что там вы ее и найдете.

«Нашептала» почтенной женщине на самом деле забытый Ивенной на столе рисунок Рюдера, изображавший водопад. Марион знала, что Ивенна ездит к Белым Свечам только зимой, но мало ли что ей в голову взбредет. Квейг похлопал по шее своего коня, такого же вороного кавднийца, как и у Иннуона. Они вместе купили двух жеребят из одного табуна в последний год войны. В Квэ-Эро красавцу-коню было хорошо, а вот как его бедный брат выдерживал суэрсенскую зиму — Квейг недоумевал. Кавднийские кони, подлинные аристократы лошадиного мира, отличались редкой выносливостью по жаре, но плохо переносили холод, простужаясь от любого ветерка. Зимой Квейг бы ни за что не взял с собой своего любимца.

Про знаменитый водопад герцог Квэ-Эро слышал еще в детстве, от своего наставника. Объясняя никогда не видевшему снега маленькому лорду, что такое «зима в северных провинциях империи», он привел в пример замерзающий на зиму водопад. Квейг тогда ему просто не поверил. Вода не может замерзнуть, иначе, как будут плавать корабли? Теперь молодой герцог знал, что вода замерзает, даже морская, а уж снега, гостя у Иннуона в прошлый раз, он навидался на всю оставшуюся жизнь. Но до водопада той зимой они в предсвадебной суматохе так и не добрались.

Ивенна действительно была у водопада, наверху, примостившись со своей маленькой лошадкой на небольшом уступе, совсем рядом с ревущей стеной воды. Она стояла на самом краю каменного выступа, опасно наклонившись вперед, нависнув над водопадом. Квейг направил недовольно фырчащего коня по узкой тропинке вверх. Герцогиня заметила его только тогда, когда он спрыгнул с лошади прямо за ее спиной — места на каменной площадке было слишком мало для двух всадников. Она торопливо отошла от края, поближе к лошади. Квейг наклонился к ее уху и крикнул, чтобы заглушить рев воды:

— Мне нужно поговорить с вами!

— Говорите, — голос Ивенны и вовсе терялся в шуме, герцог скорее догадался, чем расслышал, что она ответила.

— Не здесь, я и себя тут не слышу!

Ивенна не испытывала ни малейшего желания тратить время на разговоры — она пришла сюда не для этого. Но если настырному гостю так не терпелось побеседовать, что он нашел ее даже здесь — простым отказом от него не отделаешься. Проще уж поговорить, а потом вернуться. Только надо будет выждать, чтобы Квейг точно успел уехать. Она развернулась, взяла лошадь под уздцы и молча поманила Квейга за собой, к его удивлению, не вниз, а еще выше, по совсем уже незаметной тропинке. Вскоре они оказались в небольшой, но просторной пещере, каменные стены гасили шум водопада, и он слышался мерным гулом. Квейг не знал, с чего начать разговор — нельзя же сразу сказать: «Ваш брат предложил мне на вас жениться. Вы не против?», — но и затянувшееся молчание становилось смешным! Первой не выдержала Ивенна:

— Вы хотели со мной поговорить или помолчать?

Квейг снова вздохнул, уже который раз за последние сутки и сказал вдруг совсем не то, что хотел:

— Вы слишком близко стояли к краю. Так можно упасть.

— Или полететь.

— Люди не умеют летать.

— Я никогда не проверяла.

На лбу Квейга проступила испарина, несмотря на прохладу:

— И решили проверить?

— С чего вы взяли? Я просто захотела взглянуть на водопад. Никогда не видела его летом.

— Не верю!

— Да по какому праву! — Возмущенная герцогиня дернула свою лошадь за повод, собираясь немедленно уйти.

— Пока — без всяких прав, — Квейг переместился влево, перекрывая Ивенне выход из пещеры, от души надеясь, что в драку с ним девушка не полезет.

— Что значит — «пока»?!

Квейг вдохнул поглубже:

— Выходите за меня замуж, Ивенна.

— Вы с ума сошли! Оставьте свои шутки для служанок в тавернах!

— Я не шучу.

Герцогиня несколько успокоилась, осознав, что ведет себя не лучше той самой служанки, когда к ней лезут за корсаж:

— Послушайте, Квейг, вы красивый молодой человек, свободны, богаты и знатны. Если ваше предложение не шутка, то что оно тогда? Я старше вас на шесть лет и я сестра своего брата.

— Знаю.

— Знаете? Что же вы знаете? Сплетни прислуги? Так вот, эти сплетни — правда. Теперь я могу идти?

— Не можете. Вернее, можете — но назад в замок. К водопаду я вас сегодня больше не пущу.

— Зачем вам это нужно? Вы не похожи на влюбленного.

— А я и не влюблен. Вы много знаете дворянских браков по любви? Мне нужна жена, так почему не вы? По крайней мере, меня оставят в покое все эти озабоченные отцы семейств.

— Это не объяснение. Почему именно я?

Теперь, глядя на осунувшееся лицо девушки, Квейг больше не сомневался — нельзя говорить, что этот брак — идея Иннуона:

— Вам плохо здесь, а деваться — некуда. Я просто хочу помочь. Вам понравится в Квэ-Эро.

— Иннуон никогда не согласится.

— Тогда придется вас украсть. Надеюсь, вы не страдаете морской болезнью?

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 154
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: